< Притчи Соломона 21 >
1 Якоже устремление воды, тако сердце царево в руце Божией: аможе аще восхощет обратити, тамо уклонит е.
The king’s heart [is] in the hand of the LORD, [as] the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
2 Всяк муж является себе праведен: управляет же сердца Господь.
Every way of a man [is] right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
3 Творити праведная и истинствовати угодна Богу паче, нежели жертв кровь.
To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.
4 Велемудрый во укоризне дерзосерд, светило же нечестивых греси.
An high look, and a proud heart, [and] the plowing of the wicked, [is] sin.
5 Помышления тщаливаго во изюбилии, и всяк нерадивый в лишении.
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one [that is] hasty only to want.
6 Делаяй сокровища языком лживым суетная гонит в сети смертныя.
The getting of treasures by a lying tongue [is] a vanity tossed to and fro of them that seek death.
7 Всегубителство на нечестивыя устремляется: не хотят бо творити праведная.
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
8 К стропотным стропотныя пути посылает Бог: чиста бо и права дела Его.
The way of man [is] froward and strange: but [as for] the pure, his work [is] right.
9 Лучше жити во угле непокровеннем, нежели в повапленных с неправдою и в храмине общей.
[It is] better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
10 Душа нечестиваго не помилуется ни от единаго от человеков.
The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
11 Тщету приемлющу невоздержному, коварнейший будет незлобивый, разумеваяй же мудрый приимет разум.
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
12 Разумевает праведный сердца нечестивых и уничтожает нечестивыя в злых.
The righteous [man] wisely considereth the house of the wicked: [but God] overthroweth the wicked for [their] wickedness.
13 Иже затыкает ушеса своя, еже не послушати немощнаго, и той призовет, и не будет послушаяй его.
Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
14 Даяние тайно отвращает гневы, щадяй же даров воздвизает ярость крепкую.
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
15 Веселие праведных творити суд: преподобный же нечист у злодеев.
[It is] joy to the just to do judgment: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
16 Муж заблуждаяй от пути правды в сонмищи исполинов почиет.
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
17 Муж скуден любит веселие, любяй же вино и елей не обогатится.
He that loveth pleasure [shall be] a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
18 Отребие же праведнику беззаконник.
The wicked [shall be] a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
19 Лучше жити в земли пусте, неже жити с женою сварливою и язычною и гневливою.
[It is] better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
20 Сокровище вожделенно почиет во устех мудраго: безумнии же мужие пожирают е.
[There is] treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
21 Путь правды и милостыни обрящет живот и славу.
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
22 Во грады крепки вниде премудрый и разруши утверждение, на неже надеяшася нечестивии.
A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
23 Иже хранит своя уста и язык, соблюдает от печали душу свою.
Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
24 Продерзый и величавый и горделивый губитель нарицается: а иже памятозлобствует, беззаконен.
Proud [and] haughty scorner [is] his name, who dealeth in proud wrath.
25 Похоти лениваго убивают: не произволяют бо руце его творити что.
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
26 Нечестивый желает весь день похоти злыя, праведный же милует и щедрит нещадно.
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
27 Жертвы нечестивых мерзость Господеви: ибо беззаконно приносят я.
The sacrifice of the wicked [is] abomination: how much more, [when] he bringeth it with a wicked mind?
28 Свидетель ложный погибнет, муж же послушлив сохраняемь возглаголет.
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
29 Нечестив муж безстудно стоит лицем: правый же сам разумевает пути своя.
A wicked man hardeneth his face: but [as for] the upright, he directeth his way.
30 Несть премудрости, несть мужества, несть совета у нечестиваго.
[There is] no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
31 Конь уготовляется на день брани: от Господа же помощь.
The horse [is] prepared against the day of battle: but safety [is] of the LORD.