< Притчи Соломона 20 >

1 Невинно вино, укоризненно же пиянство, и всяк пребываяй в нем не будет премудр.
Misurtui tah hmuiyoi la om tih yu long khaw hue a sak. Te dongah anih loh a palang sak hlang boeih tah cueih voel pawh.
2 Не разнствует прещение царево от ярости львовы: раздражаяй же его и примешаяйся ему согрешает в свою душу.
Manghai kah a mueirhih tah sathueng kah a kawk bangla om tih, anih aka paan ngawn tah a hinglu ni a phai coeng.
3 Слава мужу отвращатися от досаждения: всяк же безумен сими соплетается.
Tuituknah lamloh aka hoep uh hlang ham thangpomnah la om tih, aka ang boeih long tah tohhaemnah a puek sak.
4 Поносимь ленивый не усрамляется, такожде и заемляй пшеницу в жатву.
Kolhnaw loh sikca ah pataeng caai voel pawh. Te dongah cangah ah a dawt tah a dawt dae dang voel pawh.
5 Вода глубока совет в сердцы мужа: муж же премудр изчерплет ю.
Hlang lungbuei kah cilsuep tah tui aka dung bangla om tih, hlang lungcuei loh a dueh.
6 Велика вещь человек, и драгая муж творяй милость: мужа же верна (велико) дело обрести.
Hlang pilnu amah kah sitlohnah te boeih a doek dae, oltak hlang te u long a hmuh?
7 Иже без порока живет в правде, блажены оставит дети своя.
A thincaknah neh aka cet hlang dueng tah amah hnukah a ca rhoek khaw a yoethen.
8 Егда царь праведен на престоле сядет, не противится пред очима его ничтоже лукаво.
Manghai tah laitloeknah ngolkhoel dongah ngol tih, boethae boeih te a mik neh a thaek.
9 Кто похвалится чисто имети сердце? Или кто дерзнет рещи чиста себе быти от грехов?
“Ka lungbuei ka cael sak tih ka tholh lamloh ka caihcil,” tila ulong a ti thai.
10 Вес велик и мал, и мера сугуба, нечиста пред Господем обоя:
Lungto neh lungto khaw, cangnoek neh cangnoek khaw BOEIPA ham a boktlap la tueilaehkoi ni.
11 и творяй я в начинаниих своих запнется: юнота с преподобным, и правый путь его.
A khoboe dongah camoe pataeng khaw loha coeng. A bisai loh cil tih a thuem atah.
12 Ухо слышит, и око видит: Господня дела обоя.
Hna loh yaak tih mik loh a hmuh he khaw a boktlap la BOEIPA long ni a saii.
13 Не люби клеветати, да не вознесешися: отверзи очи твои и насыщайся хлеба.
Ih he lungnah boeh na khodaeng na pang ve. Na mik a tueng daengah ni buh na cung eh.
14 Зло, зло, речет стяжаваяй, и отшед тогда похвалится.
Hno aka lai loh a thae, a thae la a thui tih amah a khawk vaengah tah lat thangthen bal.
15 Есть злато и множество камений драгих, сосуд честен устне разумны.
Sui neh lungvang he khawk mai dae, mingnah hmuilai he tah umponah hnopai bangla kuel.
16 Возми ризу его, яко испоручник бысть чуждыя, и за чуждую возми залог от него.
Kholong ham rhi a khang pah vaengkah a himbai neh kholong nu, kholong nu ham a laikoi pah te khaw lo laeh.
17 Сладок есть человеку хлеб лжи, но потом исполнятся уста его камения.
Laithae buh he hlang hamla tui dae, a hnukah a ka dongah lungcang muep baetawt.
18 Помышление в совете уготовится, в правлении же творит брань.
Kopoek he cilsuep neh cikngae sak lamtah, caemtloek khaw a niing khueh lah.
19 Открываяй тайну ходит лестию: и прельщающему устнами своими не примешайся.
Baecenol he caemtuh loh a hliphen tih a caeh puei. Te dongah a ka neh aka hloih te rhikhang pah boeh.
20 Злословящему отца или матерь угаснет светилник, зеницы же очес его узрят тму.
A manu neh a napa aka hnaep tah a hmaithoi a thih pah vetih, yinthuem kah yinthuem ah hmaisuep la om ni.
21 Часть поспешна в начале, в последних не благословится.
Rho he khaw a lamhma lah banlak a kawt dae, a hmailong ah a yoethen mahpawh.
22 Не рцы: отмщу врагу: но потерпи Господа, да ти поможет.
A thae te, “Ka thuung van ni,” ti nah boeh. BOEIPA mah lamtawn lamtah namah te ng'khang bitni.
23 Мерзость Господеви сугубый вес, и мерило лживо не добро пред ним.
Coilung neh coilung khaw BOEIPA kah a tueilaehkoi ni. Te dongah hlangthai palat kah cooi tah a then moenih.
24 От Господа исправляются стопы мужу: смертный же како уразумеет пути своя?
Hlang kah a khokan he BOEIPA taeng lamkah ni. Te dongah hlang loh a longpuei te metlam a yakming eh?
25 Сеть мужеви скоро нечто от своих освящати: по обете бо раскаяние бывает.
Hmuencim te a cukhat thil tih olcaeng hnukah a hnukdawn te hlang ham hlaeh la om.
26 Веятель нечестивых есть царь мудр и наложит на ня коло.
Manghai aka cueih loh halang rhoek te a thaek tih, amih te lengkho neh a paluet thil.
27 Свет Господень дыхание человеком, иже испытает тайная утробы.
BOEIPA kah hmaithoi long tah hlang kah a hiil neh a bungko kah a khui khaw boeih a thaih.
28 Милостыня и истина сохранение царю, и обыдут престол его в правде.
Sitlohnah neh oltak loh manghai te a kueinah tih, sitlohnah loh a ngolkhoel a duel pah.
29 Лепота (есть) юным премудрость: слава же старым седины.
Tongpang rhoek kah a thadueng tah amamih kah a boei a mang la om tih, sampok he khaw patong rhoek kah rhuepomnah ni.
30 Раны и сокрушения сретают злых, язвы же в сокровищих чрева.
Tloh kah a hma a met vanbangla, bungko khui kah hmasoe loh a thae a cing sak.

< Притчи Соломона 20 >