< Притчи Соломона 2 >
1 Сыне, аще приим глагол моея заповеди, скрыеши в себе,
Hijo mío, si tomares mis palabras, y guardares mis mandamientos dentro de ti,
2 послушает премудрости твое ухо, и приложиши сердце твое к разуму: приложиши же е в наказание сыну твоему.
Haciendo estar atento tu oído a la sabiduría: si inclinares tu corazón a la prudencia:
3 Аще бо премудрость призовеши и разуму даси глас твой, чувство же взыщеши великим гласом,
Si clamares a la inteligencia; y a la prudencia dieres tu voz:
4 и аще взыщеши ея яко сребра, и якоже сокровища испытаеши ю:
Si como a la plata, la buscares, y como a tesoros la escudriñares:
5 тогда уразумееши страх Господень и познание Божие обрящеши:
Entonces entenderás el temor de Jehová; y hallarás el conocimiento de Dios.
6 яко Господь дает премудрость, и от лица Его познание и разум:
Porque Jehová da la sabiduría; y de su boca viene el conocimiento, y la inteligencia.
7 и сокровищствует исправляющым спасение, защищает же шествие их,
El guarda el ser a los rectos: es escudo a los que caminan perfectamente,
8 еже сохранити пути оправданий, и путь благоговеинствующих Его сохранит.
Guardando las veredas del juicio; y el camino de sus misericordiosos guardará.
9 Тогда уразумееши правду и суд и исправиши вся стези благия.
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
10 Аще бо приидет премудрость в твою мысль, чувство же твоей души добро быти возмнится.
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma;
11 Совет добр сохранит тя, помышление же преподобное соблюдет тя,
Consejo te guardará, inteligencia te conservará.
12 да избавит тя от пути злаго и от мужа, глаголюща ничтоже верно.
Para escaparte del mal camino, del hombre que habla perversidades:
13 О, оставившии пути правыя, еже ходити в путех тмы!
Que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos:
14 О, веселящиися о злых и радующиися о развращении злем!
Que se alegran haciendo mal: que se huelgan en malas perversidades:
15 Ихже стези стропотны, и крива течения их, еже далече тя сотворити от пути права,
Cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos:
16 и чужда от праведнаго разума. Сыне, да тя не постигнет совет злый,
Para escaparte de la mujer extraña, de la ajena que ablanda sus razones:
17 оставляяй учение юности, и завета Божественнаго забывый:
Que desampara al príncipe de su mocedad; y se olvida del concierto de su Dios.
18 постави бо при смерти дом свой и при аде с земными деяния своя. ()
Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
19 Вси ходящии по нему не возвратятся, ниже постигнут стезь правых: ни бо достигнут лет жизни.
Todos los que a ella entraren, no volverán: ni tomarán las veredas de la vida.
20 Аще бо быша ходили в стези благия, обрели убо быша стези правы гладки: блази будут жителие на земли, незлобивии же останут на ней:
Para que andes por el camino de los buenos; y guardes las veredas de los justos.
21 яко правии вселятся на земли, и преподобнии останут на ней.
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella.
22 Путие нечестивых от земли погибнут, пребеззаконнии же изринутся от нея.
Mas los impíos serán cortados de la tierra; y los prevaricadores serán de ella desarraigados.