< Притчи Соломона 2 >
1 Сыне, аще приим глагол моея заповеди, скрыеши в себе,
Yaa ilma ko, yoo ati dubbii koo fudhattee ajaja koos of keessatti kuufatte,
2 послушает премудрости твое ухо, и приложиши сердце твое к разуму: приложиши же е в наказание сыну твоему.
yoo ati gurra kee ogummaatti garagalfattee yaada kee hubannaatti deebifatte,
3 Аще бо премудрость призовеши и разуму даси глас твой, чувство же взыщеши великим гласом,
yoo ati jabaattee qalbeeffannaa barbaaddee hubannaa argachuuf jettee iyyitee kadhatte,
4 и аще взыщеши ея яко сребра, и якоже сокровища испытаеши ю:
yoo ati akkuma meetiitti isa barbaaddattee akkuma qabeenya dhokfameetti isa barbaadde,
5 тогда уразумееши страх Господень и познание Божие обрящеши:
ati Waaqayyoon sodaachuu ni hubatta; Waaqa beekuus ni argatta.
6 яко Господь дает премудрость, и от лица Его познание и разум:
Waaqayyo ogummaa namaa kennaatii; afaan isaa keessaa illee beekumsaa fi hubannaatu baʼa.
7 и сокровищствует исправляющым спасение, защищает же шествие их,
Inni qajeeltotaaf ogummaa dhugaa kuusa; warra adeemsi isaanii mudaa hin qabneef gaachana;
8 еже сохранити пути оправданий, и путь благоговеинствующих Его сохранит.
inni daandii tolootaa ni eega; karaa qulqulloota isaa illee ni tiksa.
9 Тогда уразумееши правду и суд и исправиши вся стези благия.
Ergasii ati qajeelummaa fi murtii qajeelaa, nama wal qixxeessuu, karaa qajeelaa hundas ni hubatta.
10 Аще бо приидет премудрость в твою мысль, чувство же твоей души добро быти возмнится.
Ogummaan garaa kee seena; beekumsis lubbuu kee gammachiisa.
11 Совет добр сохранит тя, помышление же преподобное соблюдет тя,
Qalbeeffannaan si eega; hubannaanis si tiksa.
12 да избавит тя от пути злаго и от мужа, глаголюща ничтоже верно.
Ogummaan karaa hamootaa irraa, namoota daba dubbatan jalaas si baraara;
13 О, оставившии пути правыя, еже ходити в путех тмы!
warra karaa dukkanaa irra deemuudhaaf jedhanii daandii qajeelaa dhiisan,
14 О, веселящиися о злых и радующиися о развращении злем!
warra waan hamaa hojjechuutti gammadan, warra jalʼina hojjechuun itti tolu,
15 Ихже стези стропотны, и крива течения их, еже далече тя сотворити от пути права,
warra daandiin isaanii jalʼate, warra karaan isaanii dabe jalaa si baraara.
16 и чужда от праведнаго разума. Сыне, да тя не постигнет совет злый,
Ogummaatu dubartii ganda labee, niitii dubbiidhaan sossobdee ofitti nama harkiftu jalaa si baraara;
17 оставляяй учение юности, и завета Божественнаго забывый:
niitii dhirsa ishee kan jalqabaa dhiiftee kakuu fuula Waaqaa duratti galte sana dagatte jalaa si baraara.
18 постави бо при смерти дом свой и при аде с земными деяния своя. ()
Manni ishee gara duʼaatti, karaan ishee immoo gara hafuurota warra duʼaniitti nama geessaatii.
19 Вси ходящии по нему не возвратятся, ниже постигнут стезь правых: ни бо достигнут лет жизни.
Namni gara ishee dhaqu tokko iyyuu hin deebiʼu yookaan karaa jireenyaa hin argatu.
20 Аще бо быша ходили в стези благия, обрели убо быша стези правы гладки: блази будут жителие на земли, незлобивии же останут на ней:
Kanaafuu ati karaa namoota gaggaarii irra ni deemta; daandii qajeeltotaa irraas hin jalʼattu.
21 яко правии вселятся на земли, и преподобнии останут на ней.
Toloonni biyyattii keessa ni jiraatuutii; warri mudaa hin qabnes achi keessa jiraatu;
22 Путие нечестивых от земли погибнут, пребеззаконнии же изринутся от нея.
hamoonni garuu biyyattii keessaa ni balleeffamu; warri hin amanamnes ishee keessaa buqqifamu.