< Притчи Соломона 2 >
1 Сыне, аще приим глагол моея заповеди, скрыеши в себе,
son: child my if to take: recieve word my and commandment my to treasure with you
2 послушает премудрости твое ухо, и приложиши сердце твое к разуму: приложиши же е в наказание сыну твоему.
to/for to listen to/for wisdom ear your to stretch heart your to/for understanding
3 Аще бо премудрость призовеши и разуму даси глас твой, чувство же взыщеши великим гласом,
that if: except if: except to/for understanding to call: call out to/for understanding to give: cry out voice your
4 и аще взыщеши ея яко сребра, и якоже сокровища испытаеши ю:
if to seek her like/as silver: money and like/as treasure to search her
5 тогда уразумееши страх Господень и познание Божие обрящеши:
then to understand fear LORD and knowledge God to find
6 яко Господь дает премудрость, и от лица Его познание и разум:
for LORD to give: give wisdom from lip his knowledge and understanding
7 и сокровищствует исправляющым спасение, защищает же шествие их,
(to treasure *Q(K)*) to/for upright wisdom shield to/for to go: walk integrity
8 еже сохранити пути оправданий, и путь благоговеинствующих Его сохранит.
to/for to watch way justice and way: journey (pious his *Q(K)*) to keep: guard
9 Тогда уразумееши правду и суд и исправиши вся стези благия.
then to understand righteousness and justice and uprightness all track good
10 Аще бо приидет премудрость в твою мысль, чувство же твоей души добро быти возмнится.
for to come (in): come wisdom in/on/with heart your and knowledge to/for soul your be pleasant
11 Совет добр сохранит тя, помышление же преподобное соблюдет тя,
plot to keep: guard upon you understanding to watch you
12 да избавит тя от пути злаго и от мужа, глаголюща ничтоже верно.
to/for to rescue you from way: conduct bad: evil from man: anyone to speak: speak perversity
13 О, оставившии пути правыя, еже ходити в путех тмы!
[the] to leave: forsake way uprightness to/for to go: walk in/on/with way: conduct darkness
14 О, веселящиися о злых и радующиися о развращении злем!
[the] glad to/for to make: do bad: evil to rejoice in/on/with perversity bad: evil
15 Ихже стези стропотны, и крива течения их, еже далече тя сотворити от пути права,
which way their twisted and be devious in/on/with track their
16 и чужда от праведнаго разума. Сыне, да тя не постигнет совет злый,
to/for to rescue you from woman be a stranger from foreign word her to smooth
17 оставляяй учение юности, и завета Божественнаго забывый:
[the] to leave: forsake tame youth her and [obj] covenant God her to forget
18 постави бо при смерти дом свой и при аде с земными деяния своя. ()
for to sink to(wards) death house: home her and to(wards) shade track her
19 Вси ходящии по нему не возвратятся, ниже постигнут стезь правых: ни бо достигнут лет жизни.
all to come (in): come her not to return: return [emph?] and not to overtake way life
20 Аще бо быша ходили в стези благия, обрели убо быша стези правы гладки: блази будут жителие на земли, незлобивии же останут на ней:
because to go: walk in/on/with way: conduct pleasant and way righteous to keep: obey
21 яко правии вселятся на земли, и преподобнии останут на ней.
for upright (to dwell *L(bah)*) land: country/planet and unblemished: blameless to remain in/on/with her
22 Путие нечестивых от земли погибнут, пребеззаконнии же изринутся от нея.
and wicked from land: country/planet to cut: eliminate and to act treacherously to pull from her