< Притчи Соломона 2 >
1 Сыне, аще приим глагол моея заповеди, скрыеши в себе,
My sonne, if thou wilt receiue my wordes, and hide my commandements within thee,
2 послушает премудрости твое ухо, и приложиши сердце твое к разуму: приложиши же е в наказание сыну твоему.
And cause thine eares to hearken vnto wisdome, and encline thine heart to vnderstanding,
3 Аще бо премудрость призовеши и разуму даси глас твой, чувство же взыщеши великим гласом,
(For if thou callest after knowledge, and cryest for vnderstanding:
4 и аще взыщеши ея яко сребра, и якоже сокровища испытаеши ю:
If thou seekest her as siluer, and searchest for her as for treasures,
5 тогда уразумееши страх Господень и познание Божие обрящеши:
Then shalt thou vnderstand the feare of the Lord, and finde the knowledge of God.
6 яко Господь дает премудрость, и от лица Его познание и разум:
For the Lord giueth wisdome, out of his mouth commeth knowledge and vnderstanding.
7 и сокровищствует исправляющым спасение, защищает же шествие их,
He preserueth the state of the righteous: he is a shielde to them that walke vprightly,
8 еже сохранити пути оправданий, и путь благоговеинствующих Его сохранит.
That they may keepe the wayes of iudgement: and he preserueth the way of his Saintes)
9 Тогда уразумееши правду и суд и исправиши вся стези благия.
Then shalt thou vnderstand righteousnes, and iudgement, and equitie, and euery good path.
10 Аще бо приидет премудрость в твою мысль, чувство же твоей души добро быти возмнится.
When wisdome entreth into thine heart, and knowledge deliteth thy soule,
11 Совет добр сохранит тя, помышление же преподобное соблюдет тя,
Then shall counsell preserue thee, and vnderstanding shall keepe thee,
12 да избавит тя от пути злаго и от мужа, глаголюща ничтоже верно.
And deliuer thee from the euill way, and from the man that speaketh froward things,
13 О, оставившии пути правыя, еже ходити в путех тмы!
And from them that leaue the wayes of righteousnes to walke in the wayes of darkenes:
14 О, веселящиися о злых и радующиися о развращении злем!
Which reioyce in doing euill, and delite in the frowardnesse of the wicked,
15 Ихже стези стропотны, и крива течения их, еже далече тя сотворити от пути права,
Whose wayes are crooked and they are lewde in their paths.
16 и чужда от праведнаго разума. Сыне, да тя не постигнет совет злый,
And it shall deliuer thee from the strange woman, euen from the stranger, which flattereth with her wordes.
17 оставляяй учение юности, и завета Божественнаго забывый:
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the couenant of her God.
18 постави бо при смерти дом свой и при аде с земными деяния своя. ()
Surely her house tendeth to death, and her paths vnto the dead.
19 Вси ходящии по нему не возвратятся, ниже постигнут стезь правых: ни бо достигнут лет жизни.
All they that goe vnto her, returne not againe, neither take they holde of the wayes of life.
20 Аще бо быша ходили в стези благия, обрели убо быша стези правы гладки: блази будут жителие на земли, незлобивии же останут на ней:
Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
21 яко правии вселятся на земли, и преподобнии останут на ней.
For the iust shall dwell in the land, and the vpright men shall remaine in it.
22 Путие нечестивых от земли погибнут, пребеззаконнии же изринутся от нея.
But the wicked shalbe cut off from ye earth, and the transgressours shalbe rooted out of it.