< Притчи Соломона 2 >
1 Сыне, аще приим глагол моея заповеди, скрыеши в себе,
Ka capa, kang thuih ih lok to na tahngaih moe, kang paek ih loknawk palung thungah na pakuem nahaeloe,
2 послушает премудрости твое ухо, и приложиши сердце твое к разуму: приложиши же е в наказание сыну твоему.
palunghahaih bangah na naa to patuengh loe, panoekhaih bangah na palung to paek ah;
3 Аще бо премудрость призовеши и разуму даси глас твой, чувство же взыщеши великим гласом,
ue, panoekhaih hnuk hanah na hangh, panoek thai hanah tha hoiah na hangh moe,
4 и аще взыщеши ея яко сребра, и якоже сокровища испытаеши ю:
sumkanglung pakrong baktiah na pakrong pacoengah, hawk ih hmuen baktiah na pakrong nahaeloe,
5 тогда уразумееши страх Господень и познание Божие обрящеши:
Angraeng zithaih to na panoek ueloe, Sithaw palunghahaih to na hnu tih.
6 яко Господь дает премудрость, и от лица Его познание и разум:
Angraeng mah palunghahaih to paek, palunghahaih hoi panoekhaih loe anih pakha hoiah ni tacawt.
7 и сокровищствует исправляющым спасение, защищает же шествие их,
Katoeng kaminawk hanah palughahaih to paek moe, toenghaih hoiah lamcaeh kaminawk hanah anih loe abuephaih ah oh.
8 еже сохранити пути оправданий, и путь благоговеинствующих Его сохранит.
Katoeng kaminawk caehhaih loklam to anih mah toep moe, oepthok angmah ih kaminawk to pakaa.
9 Тогда уразумееши правду и суд и исправиши вся стези благия.
To tiah ni toenghaih, katoengah lokcaekhaih, kangvan ah lok takroekhaih to na panoek ueloe, kahoih loklamnawk to na panoek tih.
10 Аще бо приидет премудрость в твою мысль, чувство же твоей души добро быти возмнится.
Palunghahaih mah na palungthin to paongh naah, panoekhaih loe na pakhra anghoesakkung ah om tih.
11 Совет добр сохранит тя, помышление же преподобное соблюдет тя,
Panoekthaihaih mah na pakaa ueloe, na panoekhaih mah na toep tih;
12 да избавит тя от пути злаго и от мужа, глаголюща ничтоже верно.
palunghahaih mah loe toenghaih loklam amkhraeng taak kami, vinghaih thungah caeh kami, kahoih ai kami caehhaih loklam hoi katoengah lokthui ai kami ih ban thung hoiah pahlong tih;
13 О, оставившии пути правыя, еже ходити в путех тмы!
14 О, веселящиися о злых и радующиися о развращении злем!
hmuensae sakhaih bangah kanawm panoek moe, kasae kaminawk mah sak ih katoeng ai hmuen ah kanawm acaeng kami,
15 Ихже стези стропотны, и крива течения их, еже далече тя сотворити от пути права,
toenghaih loklam ah caeh ai, loklam kangkoih ah caeh kaminawk ban thung hoiah pahlong ueloe,
16 и чужда от праведнаго разума. Сыне, да тя не постигнет совет злый,
zaehaih sak koeh nongpata, kami zoek thaih nongpata khae hoiah doeh pahlong tih;
17 оставляяй учение юности, и завета Божественнаго забывый:
to baktih nongpata loe tangla nathuem ah thuitaekhaih lok to pahnawt moe, a Sithaw hmaa ah sak ih lokmaihaih pahnet ving kami ah oh.
18 постави бо при смерти дом свой и при аде с земными деяния своя. ()
To nongpata ih im loe duekhaih bangah laemh tathuk moe, kadueh kami pakhranawk caehhaih loklam bangah a caeh.
19 Вси ходящии по нему не возвратятся, ниже постигнут стезь правых: ни бо достигнут лет жизни.
Anih khaeah caeh kaminawk boih loe, mi doeh amlaem o ai boeh, hinghaih loklam doeh hnu o ai.
20 Аще бо быша ходили в стези благия, обрели убо быша стези правы гладки: блази будут жителие на земли, незлобивии же останут на ней:
Nang loe kahoih kaminawk ih loklam to pazui ah loe, katoeng kaminawk ih loklam ah caeh poe ah.
21 яко правии вселятся на земли, и преподобнии останут на ней.
Katoeng kami loe prae thungah khosah ueloe, coek koi om ai kami loe to prae thungah om poe tih,
22 Путие нечестивых от земли погибнут, пребеззаконнии же изринутся от нея.
toe kasae kaminawk loe prae thungah om o thai mak ai, zaehaih sah kaminawk loe prae thung hoiah haek o ving tih.