< Притчи Соломона 18 >

1 Вины ищет муж хотя отлучитися от другов, на всяко же время поносимь будет.
Conforme al deseo busca el apartado: en toda doctrina se envolverá.
2 Не требует премудрости муж скудоумен, зане паче водится безумием.
No toma placer el insensato en la inteligencia: mas en lo que se descubre su corazón.
3 Егда приидет нечестивый во глубину зол, нерадит: находит же ему безчестие и поношение.
Cuando viene el impío, viene también el menosprecio; y con el deshonrador, la vergüenza.
4 Вода глубока слово в сердцы мужа, река же изскачущи и источник жизни.
Aguas profundas son las palabras de la boca del hombre; y arroyo revertiente la fuente de la sabiduría.
5 Чудитися лицу нечестиваго не добро, ниже преподобно укланяти праведное на суде.
Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
6 Устне безумнаго приводят его на зло, уста же его дерзостная призывают смерть.
Los labios del insensato vienen con pleito; y su boca a cuestiones llama.
7 Уста безумнаго сокрушение ему, устне же его сеть души его.
La boca del insensato es quebrantamiento para sí; y sus labios son lazos para su alma.
8 Ленивыя низлагает страх: души же мужей женам подобных взалчут.
Las palabras del chismoso parecen blandas: mas ellas descienden hasta lo íntimo del vientre.
9 Не изцеляяй себе во своих делех брат есть погубляющему себе самаго.
También el que es negligente en su obra, es hermano del dueño disipador.
10 Из величества крепости имя Господне, к немуже притекающе праведницы возносятся.
Torre fuerte es el nombre de Jehová: a él correrá el justo, y será levantado.
11 Имение богату мужу град тверд, слава же его вельми присеняет.
Las riquezas del rico son la ciudad de su fortaleza; y como un muro alto, en su imaginación.
12 Прежде сокрушения возносится сердце мужу и прежде славы смиряется.
Antes del quebrantamiento se eleva el corazón del hombre; y antes de la honra, el abatimiento.
13 Иже отвещает слово прежде слышания, безумие ему есть и поношение.
El que responde palabra antes de oír, insensatez le es, y vergüenza.
14 Гнев мужа укрощает раб разумный: малодушна же человека кто стерпит?
El ánimo del hombre suportará su enfermedad: mas al ánimo angustiado, ¿quién le suportará?
15 Сердце разумнаго стяжет чувствие, ушеса же мудрых ищут смысла.
El corazón del entendido adquiere sabiduría; y el oído de los sabios busca la ciencia.
16 Даяние человека распространяет его и с сильными посаждает его.
El presente del hombre le ensancha el camino; y le lleva delante de los grandes.
17 Праведный себе самаго оглаголник во первословии: егда же приложит супостат, обличается.
El justo es primero en su pleito; y su adversario viene, y búscale.
18 Прекословия утоляет молчаливый и во властех определяет.
La suerte pone fin a los pleitos; y desparte los fuertes.
19 Брат от брата помогаемь, яко град тверд и высок, укрепляется же якоже основаное царство.
El hermano ofendido es más contumaz que una ciudad fuerte; y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.
20 От плодов уст муж насыщает чрево свое, и от плодов устен своих насытится.
Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre: de la renta de sus labios se hartará.
21 Смерть и живот в руце языка: удержавающии же его снедят плоды его.
La muerte y la vida están en poder de la lengua; y el que la ama, comerá de sus frutos.
22 Иже обрете жену добру, обрете благодать, приял же есть от Господа тишину.
El que halló mujer, halló el bien; y alcanzó la benevolencia de Jehová.
23 Иже изгоняет жену добрую, изгоняет благая: держай же прелюбодейцу безумен и нечестив. С молении глаголет убогий, богатый же отвещает жестоко.
El pobre habla ruegos; mas el rico responde durezas.
24 Муж любовен к дружбе, и есть друг прилепивыйся паче брата.
El hombre de amigos mantiénese en amistad; y a veces hay amigo más conjunto que el hermano.

< Притчи Соломона 18 >