< Притчи Соломона 18 >
1 Вины ищет муж хотя отлучитися от другов, на всяко же время поносимь будет.
For [an object of] desire he who is separated doth seek, With all wisdom he intermeddleth.
2 Не требует премудрости муж скудоумен, зане паче водится безумием.
A fool delighteth not in understanding, But — in uncovering his heart.
3 Егда приидет нечестивый во глубину зол, нерадит: находит же ему безчестие и поношение.
With the coming of the wicked come also hath contempt, And with shame — reproach.
4 Вода глубока слово в сердцы мужа, река же изскачущи и источник жизни.
Deep waters [are] the words of a man's mouth, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.
5 Чудитися лицу нечестиваго не добро, ниже преподобно укланяти праведное на суде.
Acceptance of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.
6 Устне безумнаго приводят его на зло, уста же его дерзостная призывают смерть.
The lips of a fool enter into strife, And his mouth for stripes calleth.
7 Уста безумнаго сокрушение ему, устне же его сеть души его.
The mouth of a fool [is] ruin to him, And his lips [are] the snare of his soul.
8 Ленивыя низлагает страх: души же мужей женам подобных взалчут.
The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, And they have gone down [to] the inner parts of the heart.
9 Не изцеляяй себе во своих делех брат есть погубляющему себе самаго.
He also that is remiss in his work, A brother he [is] to a destroyer.
10 Из величества крепости имя Господне, к немуже притекающе праведницы возносятся.
A tower of strength [is] the name of Jehovah, Into it the righteous runneth, and is set on high.
11 Имение богату мужу град тверд, слава же его вельми присеняет.
The wealth of the rich [is] the city of his strength, And as a wall set on high in his own imagination.
12 Прежде сокрушения возносится сердце мужу и прежде славы смиряется.
Before destruction the heart of man is high, And before honour [is] humility.
13 Иже отвещает слово прежде слышания, безумие ему есть и поношение.
Whoso is answering a matter before he heareth, Folly it is to him and shame.
14 Гнев мужа укрощает раб разумный: малодушна же человека кто стерпит?
The spirit of a man sustaineth his sickness, And a smitten spirit who doth bear?
15 Сердце разумнаго стяжет чувствие, ушеса же мудрых ищут смысла.
The heart of the intelligent getteth knowledge, And the ear of the wise seeketh knowledge.
16 Даяние человека распространяет его и с сильными посаждает его.
The gift of a man maketh room for him, And before the great it leadeth him.
17 Праведный себе самаго оглаголник во первословии: егда же приложит супостат, обличается.
Righteous [is] the first in his own cause, His neighbour cometh and hath searched him.
18 Прекословия утоляет молчаливый и во властех определяет.
The lot causeth contentions to cease, And between the mighty it separateth.
19 Брат от брата помогаемь, яко град тверд и высок, укрепляется же якоже основаное царство.
A brother transgressed against is as a strong city, And contentions as the bar of a palace.
20 От плодов уст муж насыщает чрево свое, и от плодов устен своих насытится.
From the fruit of a man's mouth is his belly satisfied, [From the] increase of his lips he is satisfied.
21 Смерть и живот в руце языка: удержавающии же его снедят плоды его.
Death and life [are] in the power of the tongue, And those loving it eat its fruit.
22 Иже обрете жену добру, обрете благодать, приял же есть от Господа тишину.
[Whoso] hath found a wife hath found good, And bringeth out good-will from Jehovah.
23 Иже изгоняет жену добрую, изгоняет благая: держай же прелюбодейцу безумен и нечестив. С молении глаголет убогий, богатый же отвещает жестоко.
[With] supplications doth the poor speak, And the rich answereth fierce things.
24 Муж любовен к дружбе, и есть друг прилепивыйся паче брата.
A man with friends [is] to show himself friendly, And there is a lover adhering more than a brother!