< Притчи Соломона 18 >
1 Вины ищет муж хотя отлучитися от другов, на всяко же время поносимь будет.
Hoehhamnah aka tlap loh hlang a paekboe sak tih, lungming cueihnah khaw boeih a thaih thil.
2 Не требует премудрости муж скудоумен, зане паче водится безумием.
Lungcuei taengah hlang ang naep pawh, tedae amah kah lungbuei hliphen ham ni lat a om.
3 Егда приидет нечестивый во глубину зол, нерадит: находит же ему безчестие и поношение.
Halang ha pawk vaengah nueihbu neh, yah neh kokhahnah la pai bal.
4 Вода глубока слово в сердцы мужа, река же изскачущи и источник жизни.
Hlang ka lamkah olka tah tui dung bangla, soklong ah aka phuet cueihnah thunsih la om.
5 Чудитися лицу нечестиваго не добро, ниже преподобно укланяти праведное на суде.
Halang kah a hmai khueh khaw then pawh, laitloeknah aka dueng te aka phaelh ham rhung ni.
6 Устне безумнаго приводят его на зло, уста же его дерзостная призывают смерть.
Hlang ang kah hmuilai tah tuituknah ham ha pawk uh tih, a bohnah te a ka loh a khue.
7 Уста безумнаго сокрушение ему, устне же его сеть души его.
Hlang ang kah a ka tah amah kah porhaknah neh a hmuilai te a hinglu ham hlaeh la om.
8 Ленивыя низлагает страх: души же мужей женам подобных взалчут.
Thet ol he didii bangla om tih, a bung khui la tluektluek kun.
9 Не изцеляяй себе во своих делех брат есть погубляющему себе самаго.
A bibi dongah aka uelh khaw kutpo boei kah a manuca la om.
10 Из величества крепости имя Господне, к немуже притекающе праведницы возносятся.
BOEIPA ming tah sarhi ham rhaltoengim ni, hlang dueng tah a taengla yong tih a hoep a tlang.
11 Имение богату мужу град тверд, слава же его вельми присеняет.
Hlanglen kah a boeirhaeng tah amah ham sarhi aka tak khorha la om tih, a ngaihlih vaengah vongtung tluk a sang sak.
12 Прежде сокрушения возносится сердце мужу и прежде славы смиряется.
Hlang he lungbuei aka sang taengah pocinah a lamhma pah tih, kodonah taengah thangpomnah a lamhma pah.
13 Иже отвещает слово прежде слышания, безумие ему есть и поношение.
A hnatun hlan ah ol aka thuung tah anglat ni. Amah khaw te nen te mingthae a phueih.
14 Гнев мужа укрощает раб разумный: малодушна же человека кто стерпит?
Hlang he a tlohtat vaengah a mueihla loh a cangbam dae, mueihla a rhawp te u long a khoeng eh?
15 Сердце разумнаго стяжет чувствие, ушеса же мудрых ищут смысла.
Aka yakming kah lungbuei loh mingnah a lai tih aka cueih kah a hna loh mingnah a tlap.
16 Даяние человека распространяет его и с сильными посаждает его.
Hlang kah kutdoe he amah ham long a khui sak pah tih, amah te tanglue kah mikhmuh ah a mawt.
17 Праведный себе самаго оглаголник во первословии: егда же приложит супостат, обличается.
A hui te ha pawk la ha pawk hlan tih amah a khe hlan atah, amah kah tuituknah dongah lamhma la aka dueng khaw om.
18 Прекословия утоляет молчаливый и во властех определяет.
Hohmuhnah te hmolunh loh a paa sak tih, aka tlung rhoi khaw rhak a phih.
19 Брат от брата помогаемь, яко град тверд и высок, укрепляется же якоже основаное царство.
Boekoek boeina tah sarhi aka tak khorha lakah olpungkacan la om tih, hohmuhnah khaw impuei thohkalh bangla om.
20 От плодов уст муж насыщает чрево свое, и от плодов устен своих насытится.
Hlang tah a laithaih lamloh a bung hah tih, a hmuilai kah a vueithaih khaw kum.
21 Смерть и живот в руце языка: удержавающии же его снедят плоды его.
Lai kut dongah dueknah neh hingnah om tih, amah aka lungnah long ni a thaih te a caak eh.
22 Иже обрете жену добру, обрете благодать, приял же есть от Господа тишину.
Yuu aka lo long tah hnothen a dang tih, BOEIPA taengkah kolonah a dang bal.
23 Иже изгоняет жену добрую, изгоняет благая: держай же прелюбодейцу безумен и нечестив. С молении глаголет убогий, богатый же отвещает жестоко.
Khodaeng loh huithuinah neh a voek dae, hlanglen loh a tlung neh a doo.
24 Муж любовен к дружбе, и есть друг прилепивыйся паче брата.
Hlang he a hui rhoek loh thaehuet thil cakhaw, a manuca lakah a lungnah tih aka ben khaw om van.