< Притчи Соломона 17 >
1 Лучше укрух хлеба со сластию в мире, нежели дом исполнен многих благих и неправедных жертв со бранию.
melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum iurgio
2 Раб смыслен обладает владыки безумными, в братиих же разделит (имение) на части.
servus sapiens dominabitur filiis stultis et inter fratres hereditatem dividet
3 Якоже искушается в пещи сребро и злато, тако избранная сердца у Господа.
sicut igne probatur argentum et aurum camino ita corda probat Dominus
4 Злый послушает языка законопреступных, праведный же не внимает устнам лживым.
malus oboedit linguae iniquae et fallax obtemperat labiis mendacibus
5 Ругайся убогому раздражает Сотворшаго его, радуяйся же о погибающем не обезвинится: милуяй же помилован будет.
qui despicit pauperem exprobrat factori eius et qui in ruina laetatur alterius non erit inpunitus
6 Венец старых чада чад: похвала же чадом отцы их. Верному весь мир богатство, неверному же ниже пенязь.
corona senum filii filiorum et gloria filiorum patres sui
7 Неприличны суть безумному устне верны, ниже праведному устне лживы.
non decent stultum verba conposita nec principem labium mentiens
8 Мзда благодатей наказание употребляющым: и аможе аще обратится, успеет.
gemma gratissima expectatio praestolantis quocumque se verterit prudenter intellegit
9 Иже таит обиды, ищет любве: а иже ненавидит скрывати, разлучает други и домашния.
qui celat delictum quaerit amicitias qui altero sermone repetit separat foederatos
10 Сокрушает прещение сердце мудраго: безумный же биемь не чувствует (ран).
plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum
11 Прекословия воздвижет всяк злый: Господь же ангела немилостива послет нань.
semper iurgia quaerit malus angelus autem crudelis mittetur contra eum
12 Впадет попечение мужу смысленну: безумнии же размышляют злая.
expedit magis ursae occurrere raptis fetibus quam fatuo confidenti sibi in stultitia sua
13 Иже воздает злая за благая, не подвигнутся злая из дому его.
qui reddit mala pro bonis non recedet malum de domo eius
14 Власть дает словесем начало правды: предводителствует же скудости пря и брань.
qui dimittit aquam caput est iurgiorum et antequam patiatur contumeliam iudicium deserit
15 Иже судит праведнаго неправедным, неправеднаго же праведным, нечист и мерзок у Господа.
et qui iustificat impium et qui condemnat iustum abominabilis est uterque apud Dominum
16 Вскую бяше имение безумному? Стяжати бо премудрости безсердый не может. Иже высок творит свой дом, ищет сокрушения: остроптеваяй же учитися впадет во злая.
quid prodest habere divitias stultum cum sapientiam emere non possit
17 На всяко время друг да будет тебе, братия же в нуждах полезни да будут: сего бо ради раждаются.
omni tempore diligit qui amicus est et frater in angustiis conprobatur
18 Муж безумен плещет и радуется себе, якоже поручаяйся испоручит друга своего, на своих же устнах огнь сокровишствует.
homo stultus plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo
19 Грехолюбец радуется сваром, а жестокосердый не усрящет благих.
qui meditatur discordiam diligit rixas et qui exaltat ostium quaerit ruinam
20 Муж удобопреложный языком впадет во злая: сердце же безумнаго болезнь стяжавшему е.
qui perversi cordis est non inveniet bonum et qui vertit linguam incidet in malum
21 Не веселится отец о сыне ненаказаннем: сын же мудр веселит матерь свою.
natus est stultus in ignominiam suam sed nec pater in fatuo laetabitur
22 Сердце веселящеся благоиметися творит: мужу же печальну засышут кости.
animus gaudens aetatem floridam facit spiritus tristis exsiccat ossa
23 Приемлющему дары неправедно в недра не предуспевают путие: нечестивый же укланяет пути правды.
munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas iudicii
24 Лице разумно мужа премудра, очи же безумнаго на концех земли.
in facie prudentis lucet sapientia oculi stultorum in finibus terrae
25 Гнев отцу сын безумен, и болезнь рождшей его.
ira patris filius stultus et dolor matris quae genuit eum
26 Тщеты творити мужу праведну не добро, ниже преподобно наветовати властем праведным.
non est bonum damnum inferre iusto nec percutere principem qui recta iudicat
27 Иже щадит глагол произнести жесток, разумен: долготерпеливый же муж премудр, лучше ищущаго науки.
qui moderatur sermones suos doctus et prudens est et pretiosi spiritus vir eruditus
28 Несмысленному вопросившу о мудрости, мудрость вменится: нема же кто себе творит, возмнится разумен быти.
stultus quoque si tacuerit sapiens putabitur et si conpresserit labia sua intellegens