< Притчи Соломона 17 >

1 Лучше укрух хлеба со сластию в мире, нежели дом исполнен многих благих и неправедных жертв со бранию.
Melior est buccella sicca cum gaudio, quam domus plena victimis cum iurgio.
2 Раб смыслен обладает владыки безумными, в братиих же разделит (имение) на части.
Servus sapiens dominabitur filiis stultis, et inter fratres hereditatem dividet.
3 Якоже искушается в пещи сребро и злато, тако избранная сердца у Господа.
Sicut igne probatur argentum, et aurum camino: ita corda probat Dominus.
4 Злый послушает языка законопреступных, праведный же не внимает устнам лживым.
Malus obedit linguæ iniquæ: et fallax obtemperat labiis mendacibus.
5 Ругайся убогому раздражает Сотворшаго его, радуяйся же о погибающем не обезвинится: милуяй же помилован будет.
Qui despicit pauperem, exprobrat factori eius: et qui ruina lætatur alterius, non erit impunitus.
6 Венец старых чада чад: похвала же чадом отцы их. Верному весь мир богатство, неверному же ниже пенязь.
Corona senum filii filiorum: et gloria filiorum patres eorum.
7 Неприличны суть безумному устне верны, ниже праведному устне лживы.
Non decent stultum verba composita: nec principem labium mentiens.
8 Мзда благодатей наказание употребляющым: и аможе аще обратится, успеет.
Gemma gratissima, expectatio præstolantis: quocumque se vertit, prudenter intelligit.
9 Иже таит обиды, ищет любве: а иже ненавидит скрывати, разлучает други и домашния.
Qui celat delictum, quærit amicitias: qui altero sermone repetit, separat fœderatos.
10 Сокрушает прещение сердце мудраго: безумный же биемь не чувствует (ран).
Plus proficit correptio apud prudentem, quam centum plagæ apud stultum.
11 Прекословия воздвижет всяк злый: Господь же ангела немилостива послет нань.
Semper iurgia quærit malus: angelus autem crudelis mittetur contra eum.
12 Впадет попечение мужу смысленну: безумнии же размышляют злая.
Expedit magis ursæ occurrere raptis fœtibus, quam fatuo confidenti in stultitia sua.
13 Иже воздает злая за благая, не подвигнутся злая из дому его.
Qui reddit mala pro bonis, non recedet malum de domo eius.
14 Власть дает словесем начало правды: предводителствует же скудости пря и брань.
Qui dimittit aquam, caput est iurgiorum: et antequam patiatur contumeliam, iudicium deserit.
15 Иже судит праведнаго неправедным, неправеднаго же праведным, нечист и мерзок у Господа.
Qui iustificat impium, et qui condemnat iustum, abominabilis est uterque apud Deum.
16 Вскую бяше имение безумному? Стяжати бо премудрости безсердый не может. Иже высок творит свой дом, ищет сокрушения: остроптеваяй же учитися впадет во злая.
Quid prodest stulto habere divitias, cum sapientiam emere non possit? Qui altum facit domum suam, quærit ruinam: et qui evitat discere, incidet in mala.
17 На всяко время друг да будет тебе, братия же в нуждах полезни да будут: сего бо ради раждаются.
Omni tempore diligit qui amicus est: et frater in angustiis comprobatur.
18 Муж безумен плещет и радуется себе, якоже поручаяйся испоручит друга своего, на своих же устнах огнь сокровишствует.
Stultus homo plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo.
19 Грехолюбец радуется сваром, а жестокосердый не усрящет благих.
Qui meditatur discordias, diligit rixas: et qui exaltat ostium, quærit ruinam.
20 Муж удобопреложный языком впадет во злая: сердце же безумнаго болезнь стяжавшему е.
Qui perversi cordis est, non inveniet bonum: et qui vertit linguam, incidet in malum.
21 Не веселится отец о сыне ненаказаннем: сын же мудр веселит матерь свою.
Natus est stultus in ignominiam suam: sed nec pater in fatuo lætabitur.
22 Сердце веселящеся благоиметися творит: мужу же печальну засышут кости.
Animus gaudens ætatem floridam facit: spiritus tristis exiccat ossa.
23 Приемлющему дары неправедно в недра не предуспевают путие: нечестивый же укланяет пути правды.
Munera de sinu impius accipit, ut pervertat semitas iudicii.
24 Лице разумно мужа премудра, очи же безумнаго на концех земли.
In facie prudentis lucet sapientia: oculi stultorum in finibus terræ.
25 Гнев отцу сын безумен, и болезнь рождшей его.
Ira patris, filius stultus: et dolor matris quæ genuit eum.
26 Тщеты творити мужу праведну не добро, ниже преподобно наветовати властем праведным.
Non est bonum, damnum inferre iusto: nec percutere principem, qui recta iudicat.
27 Иже щадит глагол произнести жесток, разумен: долготерпеливый же муж премудр, лучше ищущаго науки.
Qui moderatur sermones suos, doctus et prudens est: et pretiosi spiritus vir eruditus.
28 Несмысленному вопросившу о мудрости, мудрость вменится: нема же кто себе творит, возмнится разумен быти.
Stultus quoque si tacuerit, sapiens reputabitur: et si compresserit labia sua, intelligens.

< Притчи Соломона 17 >