< Притчи Соломона 17 >

1 Лучше укрух хлеба со сластию в мире, нежели дом исполнен многих благих и неправедных жертв со бранию.
pleasant morsel dry and ease in/on/with her from house: home full sacrifice strife
2 Раб смыслен обладает владыки безумными, в братиих же разделит (имение) на части.
servant/slave be prudent to rule in/on/with son: child be ashamed and in/on/with midst brother: male-sibling to divide inheritance
3 Якоже искушается в пещи сребро и злато, тако избранная сердца у Господа.
crucible to/for silver: money and furnace to/for gold and to test heart LORD
4 Злый послушает языка законопреступных, праведный же не внимает устнам лживым.
be evil to listen upon lips evil: wickedness deception to listen upon tongue desire
5 Ругайся убогому раздражает Сотворшаго его, радуяйся же о погибающем не обезвинится: милуяй же помилован будет.
to mock to/for be poor to taunt to make him glad to/for calamity not to clear
6 Венец старых чада чад: похвала же чадом отцы их. Верному весь мир богатство, неверному же ниже пенязь.
crown old son: descendant/people son: descendant/people and beauty son: child father their
7 Неприличны суть безумному устне верны, ниже праведному устне лживы.
not lovely to/for foolish lip: words remainder also for to/for noble lip: words deception
8 Мзда благодатей наказание употребляющым: и аможе аще обратится, успеет.
stone favor [the] bribe in/on/with eye master: owning his to(wards) all which to turn be prudent
9 Иже таит обиды, ищет любве: а иже ненавидит скрывати, разлучает други и домашния.
to cover transgression to seek love and to repeat in/on/with word: thing to separate tame
10 Сокрушает прещение сердце мудраго: безумный же биемь не чувствует (ран).
to descend rebuke in/on/with to understand from to smite fool hundred
11 Прекословия воздвижет всяк злый: Господь же ангела немилостива послет нань.
surely rebellion to seek bad: evil and messenger cruel to send: depart in/on/with him
12 Впадет попечение мужу смысленну: безумнии же размышляют злая.
to meet bear childless in/on/with man and not fool in/on/with folly his
13 Иже воздает злая за благая, не подвигнутся злая из дому его.
to return: return distress: evil underneath: instead welfare not (to remove *Q(k)*) distress: evil from house: home his
14 Власть дает словесем начало правды: предводителствует же скудости пря и брань.
to separate water first: beginning strife and to/for face: before to quarrel [the] strife to leave
15 Иже судит праведнаго неправедным, неправеднаго же праведным, нечист и мерзок у Господа.
to justify wicked and be wicked righteous abomination LORD also two their
16 Вскую бяше имение безумному? Стяжати бо премудрости безсердый не может. Иже высок творит свой дом, ищет сокрушения: остроптеваяй же учитися впадет во злая.
to/for what? this price in/on/with hand fool to/for to buy wisdom and heart nothing
17 На всяко время друг да будет тебе, братия же в нуждах полезни да будут: сего бо ради раждаются.
in/on/with all time to love: lover [the] neighbor and brother: male-sibling to/for distress to beget
18 Муж безумен плещет и радуется себе, якоже поручаяйся испоручит друга своего, на своих же устнах огнь сокровишствует.
man lacking heart to blow palm to pledge pledge to/for face neighbor his
19 Грехолюбец радуется сваром, а жестокосердый не усрящет благих.
to love: lover transgression to love: lover strife to exult entrance his to seek breaking
20 Муж удобопреложный языком впадет во злая: сердце же безумнаго болезнь стяжавшему е.
twisted heart not to find good and to overturn in/on/with tongue his to fall: fall in/on/with distress: harm
21 Не веселится отец о сыне ненаказаннем: сын же мудр веселит матерь свою.
to beget fool to/for grief to/for him and not to rejoice father foolish
22 Сердце веселящеся благоиметися творит: мужу же печальну засышут кости.
heart glad be good cure and spirit stricken to wither bone
23 Приемлющему дары неправедно в недра не предуспевают путие: нечестивый же укланяет пути правды.
bribe from bosom: secret wicked to take: recieve to/for to stretch way justice
24 Лице разумно мужа премудра, очи же безумнаго на концех земли.
with face to understand wisdom and eye fool in/on/with end land: country/planet
25 Гнев отцу сын безумен, и болезнь рождшей его.
vexation to/for father his son: child fool and bitterness to/for to beget him
26 Тщеты творити мужу праведну не добро, ниже преподобно наветовати властем праведным.
also to fine to/for righteous not pleasant to/for to smite noble upon uprightness
27 Иже щадит глагол произнести жесток, разумен: долготерпеливый же муж премудр, лучше ищущаго науки.
to withhold word his to know knowledge (precious *Q(K)*) spirit: temper man understanding
28 Несмысленному вопросившу о мудрости, мудрость вменится: нема же кто себе творит, возмнится разумен быти.
also fool(ish) be quiet wise to devise: think to shutter lips his to understand

< Притчи Соломона 17 >