< Притчи Соломона 16 >

1 Человеку предложение сердца: и от Господа ответ языка.
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
2 Вся дела смиреннаго явленна пред Богом, и укрепляяй духи Господь.
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weighs the spirits.
3 Приближи ко Господу дела твоя, и утвердятся помышления твоя.
Commit your works to the LORD, and your thoughts shall be established.
4 Вся содела Господь Себе ради: нечестивии же в день зол погибнут.
The LORD has made all things for himself: yes, even the wicked for the day of evil.
5 Нечист пред Богом всяк высокосердый: в руку же руце влагаяй неправедно не обезвинится.
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
6 Начало пути блага, еже творити праведная, приятна же пред Богом паче, нежели жрети жертвы.
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
7 Ищай Господа обрящет разум со правдою:
When a man’s ways please the LORD, he makes even his enemies to be at peace with him.
8 праве же ищущии его обрящут мир.
Better is a little with righteousness than great revenues without right.
9 Вся дела Господня со правдою: хранится же нечестивый на день зол.
A man’s heart devises his way: but the LORD directs his steps.
10 Пророчество во устнех царевых, в судищи же не погрешат уста его.
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresses not in judgment.
11 Превеса мерила правда у Господа: дела же Его мерила праведная.
A just weight and balance are the LORD’s: all the weights of the bag are his work.
12 Мерзость цареви творяй злая: со правдою бо уготовляется престол началства.
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
13 Приятны царю устне праведны, словеса же правая любит Господь.
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaks right.
14 Ярость царева вестник смерти: муж же премудр утолит его.
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
15 Во свете жизни сын царев: приятнии же ему яко облак позден.
In the light of the king’s countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain.
16 Угнеждения премудрости избраннее злата: вселения же разума дражайши сребра.
How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
17 Путие жизни укланяются от злых: долгота же жития путие праведни. Приемляй наказание во благих будет, храняй же обличения умудрится. Иже хранит своя пути, соблюдает свою душу: любяй же живот свой щадит своя уста.
The highway of the upright is to depart from evil: he that keeps his way preserves his soul.
18 Прежде сокрушения предваряет досаждение, прежде же падения злопомышление.
Pride goes before destruction, and an haughty spirit before a fall.
19 Лучше кроткодушен со смирением, нежели иже разделяет корысти с досадительми.
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
20 Разумный в вещех обретатель благих, надеяйся же на Господа блажен.
He that handles a matter wisely shall find good: and whoever trusts in the LORD, happy is he.
21 Премудрыя и разумныя злыми наричут, сладции же в словеси множае услышани будут.
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increases learning.
22 Источник животен разум стяжавшым, наказание же безумных зло.
Understanding is a wellspring of life to him that has it: but the instruction of fools is folly.
23 Сердце премудраго уразумеет яже от своих ему уст, во устнах же носит разум.
The heart of the wise teaches his mouth, and adds learning to his lips.
24 Сотове медовнии словеса добрая, сладость же их изцеление души.
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
25 Суть путие мнящиися прави быти мужу, обаче последняя их зрят во дно адово.
There is a way that seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
26 Муж в трудех труждается себе и изнуждает погибель свою: строптивый во своих устах носит погибель.
He that labors labors for himself; for his mouth craves it of him.
27 Муж безумен копает себе злая и во устнах своих сокровищствует огнь.
An ungodly man digs up evil: and in his lips there is as a burning fire.
28 Муж строптивый разсылает злая, и светилник льсти вжигает злым, и разлучает други.
A fraudulent man sows strife: and a whisperer separates chief friends.
29 Муж законопреступен прельщает други и отводит их в пути не благи.
A violent man entices his neighbor, and leads him into the way that is not good.
30 Утверждаяй очи свои мыслит развращенная, грызый же устне свои определяет вся злая: сей пещь есть злобы.
He shuts his eyes to devise fraudulent things: moving his lips he brings evil to pass.
31 Венец хвалы старость, на путех же правды обретается.
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
32 Лучше муж долотерпелив паче крепкаго, (и муж разум имеяй паче земледелца великаго: ) удержаваяй же гнев паче вземлющаго град.
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that rules his spirit than he that takes a city.
33 В недра входят вся неправедным: от Господа же вся праведная.
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.

< Притчи Соломона 16 >