< Притчи Соломона 15 >

1 Гнев губит и разумныя: ответ же смирен отвращает ярость, а слово жестоко возвизает гневы.
جواب نرم خشم را برمی گرداند، اماسخن تلخ غیظ را به هیجان می‌آورد.۱
2 Язык мудрых добрая свесть: уста же безумных возвещают злая.
زبان حکیمان علم را زینت می‌بخشد، امادهان احمقان به حماقت تنطق می‌نماید.۲
3 На всяцем месте очи Господни сматряют злыя же и благия.
چشمان خداوند در همه جاست، و بر بدان ونیکان می‌نگرد.۳
4 Изцеление языка древо жизни: храняй же его исполнится духа.
زبان ملایم، درخت حیات‌است و کجی آن، شکستگی روح است.۴
5 Безумный ругается наказанию отчу: храняй же заповеди хитрейший. Во мнозе правде крепость многа: нечестивии же от земли искоренятся.
احمق تادیب پدر خود را خوار می‌شمارد، اما هر‌که تنبیه را نگاه دارد زیرک می‌باشد.۵
6 В домех праведных крепость многа: плоды же нечестивых погибают.
در خانه مرد عادل گنج عظیم است، امامحصول شریران، کدورت است.۶
7 Устне мудрых связуются чувством, сердца же безумных не тверда.
لبهای حکیمان معرفت را منتشر می‌سازد، اما دل احمقان، مستحکم نیست.۷
8 Жертвы нечестивых мерзость Господеви, обеты же правоходящих приятни Ему.
قربانی شریران نزد خداوند مکروه است، امادعای راستان پسندیده اوست.۸
9 Мерзость Господеви путие нечестивых: гонящыя же правду любит.
راه شریران نزد خداوند مکروه است، اماپیروان عدالت را دوست می‌دارد.۹
10 Наказание незлобиваго познавается от мимоходящих: ненавидящии же обличения скончаваются срамно.
برای هر‌که طریق را ترک نماید تادیب سخت است، و هر‌که از تنبیه نفرت کند خواهدمرد.۱۰
11 Ад и Пагуба явна пред Господем, како не и сердца человеков? (Sheol h7585)
هاویه و ابدون در حضور خداوند است، پس چند مرتبه زیاده دلهای بنی آدم. (Sheol h7585)۱۱
12 Не возлюбит ненаказанный обличающих его, с мудрыми же не побеседует.
استهزاکننده تنبیه را دوست ندارد، و نزدحکیمان نخواهد رفت.۱۲
13 Сердцу веселящуся, лице цветет: в печалех же сущу, сетует.
دل‌شادمان چهره را زینت می‌دهد، اما ازتلخی دل روح منکسر می‌شود.۱۳
14 Сердце правое ищет чувства: уста же ненаказанных уразумеют злая.
دل مرد فهیم معرفت را می‌طلبد، اما دهان احمقان حماقت را می‌چرد.۱۴
15 На всяко время очи злых приемлют злая: добрии же безмолвствуют присно.
تمامی روزهای مصیبت کشان بد است، اماخوشی دل ضیافت دائمی است.۱۵
16 Лучше частица малая со страхом Господним, нежели сокровища велия без боязни.
اموال اندک با ترس خداوند بهتر است ازگنج عظیم با اضطراب.۱۶
17 Лучше учреждение от зелий с любовию и благодатию, нежели представление телцев со враждою.
خوان بقول در جایی که محبت باشد بهتراست، از گاو پرواری که با آن عداوت باشد.۱۷
18 Муж ярый устрояет брани, долготерпеливый же и будущую укрощает. Терпеливый муж угасит суды, нечестивый же воздвизает паче.
مرد تندخو نزاع را برمی انگیزد، اما شخص دیرغضب خصومت را ساکن می‌گرداند.۱۸
19 Путие праздных постлани тернием, мужественных же углаждени.
راه کاهلان مثل خاربست است، اما طریق راستان شاهراه است.۱۹
20 Сын премудр веселит отца, сын же безумен раздражает матерь свою.
پسر حکیم پدر را شادمان می‌سازد، اما مرداحمق مادر خویش را حقیر می‌شمارد.۲۰
21 Несмысленнаго стези скудны ума: муж же разумен исправляя ходит.
حماقت در نظر شخص ناقص العقل خوشی است، اما مرد فهیم به راستی سلوک می‌نماید.۲۱
22 Отлагают помышления не чтущии сонмищ: в сердцах же советных пребывает совет.
از عدم مشورت، تدبیرها باطل می‌شود، اما از کثرت مشورت دهندگان برقرار می‌ماند.۲۲
23 Не послушает злый его, ниже речет полезно что и добро общему.
برای انسان از جواب دهانش شادی حاصل می‌شود، و سخنی که در محلش گفته شودچه بسیار نیکو است.۲۳
24 Путие живота помышления разумнаго, да уклонився от ада спасется. (Sheol h7585)
طریق حیات برای عاقلان به سوی بالااست، تا از هاویه اسفل دور شود. (Sheol h7585)۲۴
25 Домы досадителей разоряет Господь, утверди же предел вдовицы.
خداوند خانه متکبران را منهدم می‌سازد، اما حدود بیوه‌زن را استوار می‌نماید.۲۵
26 Мерзость Господеви помысл неправедный, чистых же глаголы честны.
تدبیرهای فاسد نزد خداوند مکروه است، اما سخنان پسندیده برای طاهران است.۲۶
27 Губит себе мздоимец, ненавидяй же даров приятия спасется: милостынями и верами очищаются греси, страхом же Господним уклоняется всяк от зла.
کسی‌که حریص سود باشد خانه خود رامکدر می‌سازد، اما هر‌که از هدیه‌ها نفرت داردخواهد زیست.۲۷
28 Сердца праведных поучаются вере, уста же нечестивых отвещают злая: приятни пред Господем путие мужей праведных, имиже и врази друзие бывают.
دل مرد عادل در جواب دادن تفکر می‌کند، اما دهان شریران، چیزهای بد را جاری می‌سازد.۲۸
29 Далече отстоит Бог от нечестивых, молитвы же праведных послушает: лучше малое приятие со правдою, нежели многа жита с неправдою: сердце мужа да мыслит праведная, да от Бога исправятся стопы его.
خداوند از شریران دور است، اما دعای عادلان را می‌شنود.۲۹
30 Видящее око добрая веселит сердце, слава же благая утучняет кости.
نور چشمان دل را شادمان می‌سازد، و خبرنیکو استخوانها را پر مغز می‌نماید.۳۰
31 Слушаяй обличений живота посреде премудрых водворится.
گوشی که تنبیه حیات را بشنود، در میان حکیمان ساکن خواهد شد.۳۱
32 Иже отметает наказание, ненавидт себе: соблюдаяй же обличения любит свою душу.
هر‌که تادیب را ترک نماید، جان خود راحقیر می‌شمارد، اما هر‌که تنبیه را بشنود عقل راتحصیل می‌نماید.۳۲
33 Страх Господень наказание и премудрость, и начало славы отвещает ей (, предидет же смиренным слава).
ترس خداوند ادیب حکمت است، وتواضع پیشرو حرمت می‌باشد.۳۳

< Притчи Соломона 15 >