< Притчи Соломона 15 >

1 Гнев губит и разумныя: ответ же смирен отвращает ярость, а слово жестоко возвизает гневы.
유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라
2 Язык мудрых добрая свесть: уста же безумных возвещают злая.
지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라
3 На всяцем месте очи Господни сматряют злыя же и благия.
여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라
4 Изцеление языка древо жизни: храняй же его исполнится духа.
온량한 혀는 곧 생명 나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라
5 Безумный ругается наказанию отчу: храняй же заповеди хитрейший. Во мнозе правде крепость многа: нечестивии же от земли искоренятся.
아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라
6 В домех праведных крепость многа: плоды же нечестивых погибают.
의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라
7 Устне мудрых связуются чувством, сердца же безумных не тверда.
지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라
8 Жертвы нечестивых мерзость Господеви, обеты же правоходящих приятни Ему.
악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라
9 Мерзость Господеви путие нечестивых: гонящыя же правду любит.
악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를 따라가는 자는 그가 사랑하시느니라
10 Наказание незлобиваго познавается от мимоходящих: ненавидящии же обличения скончаваются срамно.
도를 배반하는 자는 엄한 징계를 받을 것이요 견책을 싫어하는 자는 죽을 것이니라
11 Ад и Пагуба явна пред Господем, како не и сердца человеков? (Sheol h7585)
음부와 유명도 여호와의 앞에 드러나거든 하물며 인생의 마음이리요 (Sheol h7585)
12 Не возлюбит ненаказанный обличающих его, с мудрыми же не побеседует.
거만한 자는 견책 받기를 좋아하지 아니하며 지혜 있는 자에게로 가지도 아니하느니라
13 Сердцу веселящуся, лице цветет: в печалех же сущу, сетует.
마음의 즐거움은 얼굴을 빛나게 하여도 마음의 근심은 심령을 상하게 하느니라
14 Сердце правое ищет чувства: уста же ненаказанных уразумеют злая.
명철한 자의 마음은 지식을 요구하고 미련한 자의 입은 미련한 것을 즐기느니라
15 На всяко время очи злых приемлют злая: добрии же безмолвствуют присно.
고난 받는 자는 그 날이 다 험악하나 마음이 즐거운 자는 항상 잔치하느니라
16 Лучше частица малая со страхом Господним, нежели сокровища велия без боязни.
가산이 적어도 여호와를 경외하는 것이 크게 부하고 번뇌하는 것보다 나으니라
17 Лучше учреждение от зелий с любовию и благодатию, нежели представление телцев со враждою.
여간 채소를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라
18 Муж ярый устрояет брани, долготерпеливый же и будущую укрощает. Терпеливый муж угасит суды, нечестивый же воздвизает паче.
분을 쉽게 내는 자는 다툼을 일으켜도 노하기를 더디하는 자는 시비를 그치게 하느니라
19 Путие праздных постлани тернием, мужественных же углаждени.
게으른 자의 길은 가시울타리 같으나 정직한 자의 길은 대로니라
20 Сын премудр веселит отца, сын же безумен раздражает матерь свою.
지혜로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 자는 어미를 업신여기느니라
21 Несмысленнаго стези скудны ума: муж же разумен исправляя ходит.
무지한 자는 미련한 것을 즐겨하여도 명철한 자는 그 길을 바르게 하느니라
22 Отлагают помышления не чтущии сонмищ: в сердцах же советных пребывает совет.
의논이 없으면 경영이 파하고 모사가 많으면 경영이 성립하느니라
23 Не послушает злый его, ниже речет полезно что и добро общему.
사람은 그 입의 대답으로 말미암아 기쁨을 얻나니 때에 맞은 말이 얼마나 아름다운고
24 Путие живота помышления разумнаго, да уклонився от ада спасется. (Sheol h7585)
지혜로운 자는 위로 향한 생명길로 말미암음으로 그 아래 있는 음부를 떠나게 되느니라 (Sheol h7585)
25 Домы досадителей разоряет Господь, утверди же предел вдовицы.
여호와는 교만한 자의 집을 허시며 과부의 지계를 정하시느니라
26 Мерзость Господеви помысл неправедный, чистых же глаголы честны.
악한 꾀는 여호와의 미워하시는 것이라도 선한 말은 정결하니라
27 Губит себе мздоимец, ненавидяй же даров приятия спасется: милостынями и верами очищаются греси, страхом же Господним уклоняется всяк от зла.
이를 탐하는 자는 자기 집을 해롭게 하나 뇌물을 싫어하는 자는 사느니라
28 Сердца праведных поучаются вере, уста же нечестивых отвещают злая: приятни пред Господем путие мужей праведных, имиже и врази друзие бывают.
의인의 마음은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인의 입은 악을 쏟느니라
29 Далече отстоит Бог от нечестивых, молитвы же праведных послушает: лучше малое приятие со правдою, нежели многа жита с неправдою: сердце мужа да мыслит праведная, да от Бога исправятся стопы его.
여호와는 악인을 멀리 하시고 의인의 기도를 들으시느니라
30 Видящее око добрая веселит сердце, слава же благая утучняет кости.
눈의 밝은 것은 마음을 기쁘게 하고 좋은 기별은 뼈를 윤택하게 하느니라
31 Слушаяй обличений живота посреде премудрых водворится.
생명의 경계를 듣는 귀는 지혜로운 자 가운데 있느니라
32 Иже отметает наказание, ненавидт себе: соблюдаяй же обличения любит свою душу.
훈계 받기를 싫어하는 자는 자기의 영혼을 경히 여김이라 견책을 달게 받는 자는 지식을 얻느니라
33 Страх Господень наказание и премудрость, и начало славы отвещает ей (, предидет же смиренным слава).
여호와를 경외하는 것은 지혜의 훈계라 겸손은 존귀의 앞잡이니라

< Притчи Соломона 15 >