< Притчи Соломона 15 >
1 Гнев губит и разумныя: ответ же смирен отвращает ярость, а слово жестоко возвизает гневы.
Gyöngéd felelet elfordítja az indulatot, de bántó szó haragot kelt.
2 Язык мудрых добрая свесть: уста же безумных возвещают злая.
A bölcsek nyelve jó tudást ad és a balgák szája oktalanságot bugyogtat.
3 На всяцем месте очи Господни сматряют злыя же и благия.
Minden helyen vannak az Örökkévaló szemei, szemlélve a rosszakat és jókat.
4 Изцеление языка древо жизни: храняй же его исполнится духа.
A nyelv szelídsége életnek fája, de ferdeség benne romlás a lélekben.
5 Безумный ругается наказанию отчу: храняй же заповеди хитрейший. Во мнозе правде крепость многа: нечестивии же от земли искоренятся.
Az oktalan megveti atyjának oktatását, de a ki a feddést megőrzi, okossá lesz.
6 В домех праведных крепость многа: плоды же нечестивых погибают.
Az igaznak házában nagy készlet van, de a gonosznak jövedelmében zavarodás.
7 Устне мудрых связуются чувством, сердца же безумных не тверда.
A bölcsek ajkai szórják a tudást, de a balgák szíve helytelen.
8 Жертвы нечестивых мерзость Господеви, обеты же правоходящих приятни Ему.
A gonoszok áldozata utálata az Örökkévalónak, de az egyenesek imádsága kedvére van.
9 Мерзость Господеви путие нечестивых: гонящыя же правду любит.
Az Örökkévaló utálata a gonosznak útja, de az igazságra törekvőt szereti.
10 Наказание незлобиваго познавается от мимоходящих: ненавидящии же обличения скончаваются срамно.
Súlyos fenyítés jut annak, ki az utat elhagyja, a ki a feddést gyűlöli, meghal.
11 Ад и Пагуба явна пред Господем, како не и сердца человеков? (Sheol )
Alvilág és enyészet az Örökkévaló előtt vannak, hát még az ember fiainak szívei. (Sheol )
12 Не возлюбит ненаказанный обличающих его, с мудрыми же не побеседует.
Nem szereti a csúfoló, hogy feddik őt: bölcsekhez el nem jár.
13 Сердцу веселящуся, лице цветет: в печалех же сущу, сетует.
Örvendő szív derültté teszi az arczot, de a szív fájdalmában levert a lélek.
14 Сердце правое ищет чувства: уста же ненаказанных уразумеют злая.
Értelmes szív tudást keres, de a balgák szája oktalanságot követ.
15 На всяко время очи злых приемлют злая: добрии же безмолвствуют присно.
A szegénynek napjai mind szomorúak, de a vidám szívű – állandó lakoma.
16 Лучше частица малая со страхом Господним, нежели сокровища велия без боязни.
Jobb kevés istenfélelemmel, mint sok kincs és háborúság vele.
17 Лучше учреждение от зелий с любовию и благодатию, нежели представление телцев со враждою.
Jobb egy étel zöldség, a hol szeretet van, mint hizlalt ökör és gyűlölet mellette.
18 Муж ярый устрояет брани, долготерпеливый же и будущую укрощает. Терпеливый муж угасит суды, нечестивый же воздвизает паче.
Az indulatos ember viszályt gerjeszt, de a hosszantűrő lecsendesíti a pörlekedést.
19 Путие праздных постлани тернием, мужественных же углаждени.
A restnek útja akár a tövis-sövény, de az egyenesek pályája fel van töltve.
20 Сын премудр веселит отца, сын же безумен раздражает матерь свою.
Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s ember, a ki balga, megveti anyját.
21 Несмысленнаго стези скудны ума: муж же разумен исправляя ходит.
Az oktalanság öröm az esztelennek, de az értelem embere egyenesen jár.
22 Отлагают помышления не чтущии сонмищ: в сердцах же советных пребывает совет.
Meghiúsulnak a gondolatok tanácskozás híján, de ha sok a tanácsadó, megállanak.
23 Не послушает злый его, ниже речет полезно что и добро общему.
Öröm jut az embernek szája feleletében, és szó a maga idején – mi jó!
24 Путие живота помышления разумнаго, да уклонився от ада спасется. (Sheol )
Az élet pályája fölfelé megy az eszes számára, azért hogy távozzék az alvilágtól alant. (Sheol )
25 Домы досадителей разоряет Господь, утверди же предел вдовицы.
A gőgösek házát kiszakítja az Örökkévaló, de fönnállni engedi az özvegynek határát.
26 Мерзость Господеви помысл неправедный, чистых же глаголы честны.
Az Örökkévaló utálata rossz gondolatok, de tiszták a kedves beszédek.
27 Губит себе мздоимец, ненавидяй же даров приятия спасется: милостынями и верами очищаются греси, страхом же Господним уклоняется всяк от зла.
Megzavarja házát a nyerészkedést űző, de a ki ajándékokat gyűlöl, élni fog.
28 Сердца праведных поучаются вере, уста же нечестивых отвещают злая: приятни пред Господем путие мужей праведных, имиже и врази друзие бывают.
Az igaznak szíve gondolkozik azon, mit feleljen, de a gonoszok szája bugyogtatja a rosszaságokat.
29 Далече отстоит Бог от нечестивых, молитвы же праведных послушает: лучше малое приятие со правдою, нежели многа жита с неправдою: сердце мужа да мыслит праведная, да от Бога исправятся стопы его.
Távol van az Örökkévaló a gonoszoktól, de az igazak imádságát meghallja.
30 Видящее око добрая веселит сердце, слава же благая утучняет кости.
A szemek világossága megörvendezteti a szívet, jó hír zsírossá teszi a csontot.
31 Слушаяй обличений живота посреде премудрых водворится.
Fül, mely hallgat az élet feddésére, bölcsek között fog időzni.
32 Иже отметает наказание, ненавидт себе: соблюдаяй же обличения любит свою душу.
A ki elveti az oktatást, megveti a lelkét, de a ki feddésre hallgat, észt szerez.
33 Страх Господень наказание и премудрость, и начало славы отвещает ей (, предидет же смиренным слава).
Istenfélelem oktatás a bölcsességre, és a tisztelet előtt jár az alázatosság.