< Притчи Соломона 15 >

1 Гнев губит и разумныя: ответ же смирен отвращает ярость, а слово жестоко возвизает гневы.
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
2 Язык мудрых добрая свесть: уста же безумных возвещают злая.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
3 На всяцем месте очи Господни сматряют злыя же и благия.
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
4 Изцеление языка древо жизни: храняй же его исполнится духа.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness in it is a breach in the spirit.
5 Безумный ругается наказанию отчу: храняй же заповеди хитрейший. Во мнозе правде крепость многа: нечестивии же от земли искоренятся.
A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
6 В домех праведных крепость многа: плоды же нечестивых погибают.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
7 Устне мудрых связуются чувством, сердца же безумных не тверда.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
8 Жертвы нечестивых мерзость Господеви, обеты же правоходящих приятни Ему.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
9 Мерзость Господеви путие нечестивых: гонящыя же правду любит.
The way of the wicked is an abomination to the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
10 Наказание незлобиваго познавается от мимоходящих: ненавидящии же обличения скончаваются срамно.
Correction is grievous to him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
11 Ад и Пагуба явна пред Господем, како не и сердца человеков? (Sheol h7585)
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men? (Sheol h7585)
12 Не возлюбит ненаказанный обличающих его, с мудрыми же не побеседует.
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go to the wise.
13 Сердцу веселящуся, лице цветет: в печалех же сущу, сетует.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
14 Сердце правое ищет чувства: уста же ненаказанных уразумеют злая.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 На всяко время очи злых приемлют злая: добрии же безмолвствуют присно.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
16 Лучше частица малая со страхом Господним, нежели сокровища велия без боязни.
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble with it.
17 Лучше учреждение от зелий с любовию и благодатию, нежели представление телцев со враждою.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred with it.
18 Муж ярый устрояет брани, долготерпеливый же и будущую укрощает. Терпеливый муж угасит суды, нечестивый же воздвизает паче.
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
19 Путие праздных постлани тернием, мужественных же углаждени.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
20 Сын премудр веселит отца, сын же безумен раздражает матерь свою.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
21 Несмысленнаго стези скудны ума: муж же разумен исправляя ходит.
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
22 Отлагают помышления не чтущии сонмищ: в сердцах же советных пребывает совет.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
23 Не послушает злый его, ниже речет полезно что и добро общему.
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good it is!
24 Путие живота помышления разумнаго, да уклонився от ада спасется. (Sheol h7585)
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath. (Sheol h7585)
25 Домы досадителей разоряет Господь, утверди же предел вдовицы.
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
26 Мерзость Господеви помысл неправедный, чистых же глаголы честны.
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
27 Губит себе мздоимец, ненавидяй же даров приятия спасется: милостынями и верами очищаются греси, страхом же Господним уклоняется всяк от зла.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth bribes shall live.
28 Сердца праведных поучаются вере, уста же нечестивых отвещают злая: приятни пред Господем путие мужей праведных, имиже и врази друзие бывают.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
29 Далече отстоит Бог от нечестивых, молитвы же праведных послушает: лучше малое приятие со правдою, нежели многа жита с неправдою: сердце мужа да мыслит праведная, да от Бога исправятся стопы его.
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
30 Видящее око добрая веселит сердце, слава же благая утучняет кости.
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
31 Слушаяй обличений живота посреде премудрых водворится.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
32 Иже отметает наказание, ненавидт себе: соблюдаяй же обличения любит свою душу.
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
33 Страх Господень наказание и премудрость, и начало славы отвещает ей (, предидет же смиренным слава).
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.

< Притчи Соломона 15 >