< Притчи Соломона 15 >
1 Гнев губит и разумныя: ответ же смирен отвращает ярость, а слово жестоко возвизает гневы.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Язык мудрых добрая свесть: уста же безумных возвещают злая.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
3 На всяцем месте очи Господни сматряют злыя же и благия.
The eyes of the LORD are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4 Изцеление языка древо жизни: храняй же его исполнится духа.
A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5 Безумный ругается наказанию отчу: храняй же заповеди хитрейший. Во мнозе правде крепость многа: нечестивии же от земли искоренятся.
A fool despises his father's correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6 В домех праведных крепость многа: плоды же нечестивых погибают.
In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7 Устне мудрых связуются чувством, сердца же безумных не тверда.
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8 Жертвы нечестивых мерзость Господеви, обеты же правоходящих приятни Ему.
The sacrifice made by the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
9 Мерзость Господеви путие нечестивых: гонящыя же правду любит.
The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves him who follows after righteousness.
10 Наказание незлобиваго познавается от мимоходящих: ненавидящии же обличения скончаваются срамно.
There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
11 Ад и Пагуба явна пред Господем, како не и сердца человеков? (Sheol )
Sheol and Abaddon are before the LORD—how much more then the hearts of human beings. (Sheol )
12 Не возлюбит ненаказанный обличающих его, с мудрыми же не побеседует.
A scoffer doesn't love to be reproved; he will not go to the wise.
13 Сердцу веселящуся, лице цветет: в печалех же сущу, сетует.
A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
14 Сердце правое ищет чувства: уста же ненаказанных уразумеют злая.
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15 На всяко время очи злых приемлют злая: добрии же безмолвствуют присно.
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16 Лучше частица малая со страхом Господним, нежели сокровища велия без боязни.
Better is little, with the fear of the LORD, than great treasure with trouble.
17 Лучше учреждение от зелий с любовию и благодатию, нежели представление телцев со враждою.
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18 Муж ярый устрояет брани, долготерпеливый же и будущую укрощает. Терпеливый муж угасит суды, нечестивый же воздвизает паче.
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19 Путие праздных постлани тернием, мужественных же углаждени.
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20 Сын премудр веселит отца, сын же безумен раздражает матерь свою.
A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21 Несмысленнаго стези скудны ума: муж же разумен исправляя ходит.
Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22 Отлагают помышления не чтущии сонмищ: в сердцах же советных пребывает совет.
Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
23 Не послушает злый его, ниже речет полезно что и добро общему.
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time.
24 Путие живота помышления разумнаго, да уклонився от ада спасется. (Sheol )
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol )
25 Домы досадителей разоряет Господь, утверди же предел вдовицы.
The LORD will uproot the house of the proud, but he will keep the widow's borders intact.
26 Мерзость Господеви помысл неправедный, чистых же глаголы честны.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27 Губит себе мздоимец, ненавидяй же даров приятия спасется: милостынями и верами очищаются греси, страхом же Господним уклоняется всяк от зла.
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28 Сердца праведных поучаются вере, уста же нечестивых отвещают злая: приятни пред Господем путие мужей праведных, имиже и врази друзие бывают.
The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29 Далече отстоит Бог от нечестивых, молитвы же праведных послушает: лучше малое приятие со правдою, нежели многа жита с неправдою: сердце мужа да мыслит праведная, да от Бога исправятся стопы его.
The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 Видящее око добрая веселит сердце, слава же благая утучняет кости.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31 Слушаяй обличений живота посреде премудрых водворится.
The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
32 Иже отметает наказание, ненавидт себе: соблюдаяй же обличения любит свою душу.
He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33 Страх Господень наказание и премудрость, и начало славы отвещает ей (, предидет же смиренным слава).
The fear of the LORD teaches wisdom. Before honor is humility.