< Притчи Соломона 15 >

1 Гнев губит и разумныя: ответ же смирен отвращает ярость, а слово жестоко возвизает гневы.
A soft answer turneth away fury; but a mortifying word stirreth up anger.
2 Язык мудрых добрая свесть: уста же безумных возвещают злая.
The tongue of the wise maketh knowledge acceptable; but the mouth of fools sputtereth out folly.
3 На всяцем месте очи Господни сматряют злыя же и благия.
In every place are the eyes of the Lord, looking on the bad and the good.
4 Изцеление языка древо жизни: храняй же его исполнится духа.
A healing [word] of the tongue is a tree of life; but perverseness therein is a breach to the spirit.
5 Безумный ругается наказанию отчу: храняй же заповеди хитрейший. Во мнозе правде крепость многа: нечестивии же от земли искоренятся.
A fool contemneth the correction of his father; but he that observeth admonition will become prudent.
6 В домех праведных крепость многа: плоды же нечестивых погибают.
In the house of the righteous there is much treasure; but in the income of the wicked is trouble.
7 Устне мудрых связуются чувством, сердца же безумных не тверда.
The lips of the wise scatter knowledge; but the heart of fools is not reliable.
8 Жертвы нечестивых мерзость Господеви, обеты же правоходящих приятни Ему.
The sacrifice of the wicked is an abomination of the Lord: but, the prayer of the upright [obtaineth] his favor.
9 Мерзость Господеви путие нечестивых: гонящыя же правду любит.
An abomination of the Lord is the way of the wicked; but him that pursueth righteousness will he love.
10 Наказание незлобиваго познавается от мимоходящих: ненавидящии же обличения скончаваются срамно.
An evil correction is [destined] for him that forsaketh the [right] path; he that hateth admonition will die.
11 Ад и Пагуба явна пред Господем, како не и сердца человеков? (Sheol h7585)
The nether world and corruption are open before the Lord: how much more then the hearts of the children of men! (Sheol h7585)
12 Не возлюбит ненаказанный обличающих его, с мудрыми же не побеседует.
A scorner loveth not that one should admonish him: unto the wise doth he not go.
13 Сердцу веселящуся, лице цветет: в печалех же сущу, сетует.
A merry heart cheereth up the countenance; but when the heart feeleth pain the spirit is depressed.
14 Сердце правое ищет чувства: уста же ненаказанных уразумеют злая.
The heart of the man of understanding seeketh knowledge; but the mouth of fools feedeth on folly.
15 На всяко время очи злых приемлют злая: добрии же безмолвствуют присно.
All the days of the afflicted are evil; but he that is of a cheerful heart hath a continual feast.
16 Лучше частица малая со страхом Господним, нежели сокровища велия без боязни.
Better is little with the fear of the Lord, than great treasure and confusion therewith.
17 Лучше учреждение от зелий с любовию и благодатию, нежели представление телцев со враждою.
Better is an allowance of herbs when love is there, than a stall-fed ox and hatred therewith.
18 Муж ярый устрояет брани, долготерпеливый же и будущую укрощает. Терпеливый муж угасит суды, нечестивый же воздвизает паче.
A man of fury stirreth up strife; but he that is slow to anger assuageth contention.
19 Путие праздных постлани тернием, мужественных же углаждени.
The way of the slothful man is like a hedge of thorns; but the path of the upright is a levelled [road].
20 Сын премудр веселит отца, сын же безумен раздражает матерь свою.
A wise son causeth his father to rejoice; but a foolish man despiseth his mother.
21 Несмысленнаго стези скудны ума: муж же разумен исправляя ходит.
Folly is joy to him that is void of sense; but a man of understanding walketh straight forward.
22 Отлагают помышления не чтущии сонмищ: в сердцах же советных пребывает совет.
Plans are frustrated without consultation; but through a multitude of counsellors canst thou maintain thyself.
23 Не послушает злый его, ниже речет полезно что и добро общему.
A man hath joy by the answer of his mouth; and a word [spoken] at the proper time, how good is it!
24 Путие живота помышления разумнаго, да уклонився от ада спасется. (Sheol h7585)
The path of life [leadeth] upward for the intelligent, in order that he may avoid the nether world beneath. (Sheol h7585)
25 Домы досадителей разоряет Господь, утверди же предел вдовицы.
The Lord, will tear down the house of the proud; but he will set up firmly the boundary [-stone] of the widow.
26 Мерзость Господеви помысл неправедный, чистых же глаголы честны.
An abomination of the Lord are the thoughts of the bad man; but pleasant speeches are pure [before him].
27 Губит себе мздоимец, ненавидяй же даров приятия спасется: милостынями и верами очищаются греси, страхом же Господним уклоняется всяк от зла.
He that is greedy after gain troubleth his own house; but he that hateth gifts will live.
28 Сердца праведных поучаются вере, уста же нечестивых отвещают злая: приятни пред Господем путие мужей праведных, имиже и врази друзие бывают.
The heart of the righteous reflecteth to answer; but the mouth of the wicked sputtereth out evil things.
29 Далече отстоит Бог от нечестивых, молитвы же праведных послушает: лучше малое приятие со правдою, нежели многа жита с неправдою: сердце мужа да мыслит праведная, да от Бога исправятся стопы его.
The Lord is far from the wicked; but the prayer of the righteous doth he hear.
30 Видящее око добрая веселит сердце, слава же благая утучняет кости.
[What is pleasant to] the light of the eyes rejoiceth the heart: a good report giveth marrow to the bones.
31 Слушаяй обличений живота посреде премудрых водворится.
The ear that heareth the admonition of life will ever abide in the midst of the wise.
32 Иже отметает наказание, ненавидт себе: соблюдаяй же обличения любит свою душу.
He that rejecteth correction despiseth his own soul; but he that heareth admonition acquireth intelligence.
33 Страх Господень наказание и премудрость, и начало славы отвещает ей (, предидет же смиренным слава).
The fear of the Lord is the correction for wisdom; and before honor there must come humility.

< Притчи Соломона 15 >