< Притчи Соломона 15 >
1 Гнев губит и разумныя: ответ же смирен отвращает ярость, а слово жестоко возвизает гневы.
A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
2 Язык мудрых добрая свесть: уста же безумных возвещают злая.
The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
3 На всяцем месте очи Господни сматряют злыя же и благия.
The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
4 Изцеление языка древо жизни: храняй же его исполнится духа.
A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
5 Безумный ругается наказанию отчу: храняй же заповеди хитрейший. Во мнозе правде крепость многа: нечестивии же от земли искоренятся.
A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
6 В домех праведных крепость многа: плоды же нечестивых погибают.
The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
7 Устне мудрых связуются чувством, сердца же безумных не тверда.
The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
8 Жертвы нечестивых мерзость Господеви, обеты же правоходящих приятни Ему.
The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
9 Мерзость Господеви путие нечестивых: гонящыя же правду любит.
The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
10 Наказание незлобиваго познавается от мимоходящих: ненавидящии же обличения скончаваются срамно.
Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
11 Ад и Пагуба явна пред Господем, како не и сердца человеков? (Sheol )
Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? (Sheol )
12 Не возлюбит ненаказанный обличающих его, с мудрыми же не побеседует.
A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
13 Сердцу веселящуся, лице цветет: в печалех же сущу, сетует.
A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
14 Сердце правое ищет чувства: уста же ненаказанных уразумеют злая.
The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 На всяко время очи злых приемлют злая: добрии же безмолвствуют присно.
All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
16 Лучше частица малая со страхом Господним, нежели сокровища велия без боязни.
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
17 Лучше учреждение от зелий с любовию и благодатию, нежели представление телцев со враждою.
It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
18 Муж ярый устрояет брани, долготерпеливый же и будущую укрощает. Терпеливый муж угасит суды, нечестивый же воздвизает паче.
A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
19 Путие праздных постлани тернием, мужественных же углаждени.
The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
20 Сын премудр веселит отца, сын же безумен раздражает матерь свою.
A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
21 Несмысленнаго стези скудны ума: муж же разумен исправляя ходит.
Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
22 Отлагают помышления не чтущии сонмищ: в сердцах же советных пребывает совет.
Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
23 Не послушает злый его, ниже речет полезно что и добро общему.
A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
24 Путие живота помышления разумнаго, да уклонився от ада спасется. (Sheol )
The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell. (Sheol )
25 Домы досадителей разоряет Господь, утверди же предел вдовицы.
The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
26 Мерзость Господеви помысл неправедный, чистых же глаголы честны.
Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
27 Губит себе мздоимец, ненавидяй же даров приятия спасется: милостынями и верами очищаются греси, страхом же Господним уклоняется всяк от зла.
He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
28 Сердца праведных поучаются вере, уста же нечестивых отвещают злая: приятни пред Господем путие мужей праведных, имиже и врази друзие бывают.
The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
29 Далече отстоит Бог от нечестивых, молитвы же праведных послушает: лучше малое приятие со правдою, нежели многа жита с неправдою: сердце мужа да мыслит праведная, да от Бога исправятся стопы его.
The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
30 Видящее око добрая веселит сердце, слава же благая утучняет кости.
The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
31 Слушаяй обличений живота посреде премудрых водворится.
The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
32 Иже отметает наказание, ненавидт себе: соблюдаяй же обличения любит свою душу.
He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
33 Страх Господень наказание и премудрость, и начало славы отвещает ей (, предидет же смиренным слава).
The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.