< Притчи Соломона 14 >

1 Мудрыя жены создаша домы: безумная же раскопа рукама своима.
Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt, men oförnuft river ned det med egna händer.
2 Ходяй право боится Господа: развращаяй же пути своя обезчестится.
Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
3 Из уст безумных жезл досаждения: устне же мудрых хранят я.
I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.
4 Идеже несть волов, ясли чисты: а идеже жита многа, явна волу крепость.
Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom, men riklig vinning får man genom oxars kraft.
5 Свидетель верен не лжет: разжизает же ложная свидетель неправеден.
Ett sannfärdigt vittne ljuger icke, men ett falskt vittne främjar lögn.
6 Взыщеши премудрости у злых, и не обрящеши: чувство же у мудрых удобно.
Bespottaren söker vishet och finner ingen, men för den förståndige är kunskap lätt.
7 Вся противна (суть) мужеви безумну: оружие же чувствия устне премудры.
Gå bort ifrån den man som är dåraktig; aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
8 Премудрость коварных уразумеет пути их: буйство же безумных в заблуждении.
Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.
9 Домове беззаконных требуют очищения, домове же праведных приятни.
De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.
10 Сердце мужа чувственно печаль души его: егда же веселится, не примешается досаждению.
Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
11 Домове нечестивых изчезнут, селения же право творящих пребудут.
De ogudaktigas hus förödes, men de rättsinnigas hydda blomstrar.
12 Есть путь, иже мнится человеком прав быти, последняя же его приходят во дно ада. (questioned)
Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.
13 Ко веселием не примешавается печаль: последняя же радости в плачь приходят.
Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.
14 Путий своих насытится дерзосердый, от размышлений же своих муж благ.
Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad, och den gode bliver upphöjd över honom.
15 Незлобивый веру емлет всякому словеси, коварный же приходит в раскаяние.
Den fåkunnige tror vart ord, men den kloke aktar på sina steg.
16 Премудр убоявся уклонится от зла, безумный же на себе надеявся смешавается со беззаконным.
Den vise tager sig till vara och flyr det onda, men dåren är övermodig och sorglös.
17 Острояростный без совета творит, муж же мудрый многая терпит.
Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
18 Разделяют безумнии злобу, коварнии же удержат чувство.
De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel, men de kloka bliva krönta med kunskap.
19 Поползнутся злии пред благими, и нечестивии послужат пред дверьми праведных.
De onda måste falla ned inför de goda, och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
20 Друзие возненавидят другов убогих: друзие же богатых мнози.
Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
21 Безчестяй убогия согрешает, милуяй же нищыя блажен.
Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd, men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.
22 Заблуждающии (неправедницы) делают злая, милость же и истину делают благии. Не ведят милости и веры делателие злых: милостыни же и веры у делателей благих.
De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse, men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.
23 Во всяцем пекущемся есть изюбилие: любосластный же и безпечальный в скудости будет.
Av all möda kommer någon vinning, men tomt tal är ren förlust.
24 Венец премудрых богатство их, житие же безумных зло.
De visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
25 Избавит от злых душу свидетель верен, разжизает же лживая лестный.
Ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.
26 Во страсе Господни упование крепости, чадом же Своим оставит утверждение (мира).
Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste, och hans barn få där en tillflykt.
27 Страх Господень источник жизни, творит же укланятися от сети смертныя.
I HERRENS fruktan är en livets källa genom dem undviker man dödens snaror
28 Во мнозе языце слава царю: во оскудении же людсте сокрушение сильному.
Att hava många undersåtar är en konungs härlighet, men brist på folk är en furstes olycka.
29 Долготерпелив муж мног в разуме, малодушный же крепко безумен.
Den som är tålmodig visar gott förstånd, men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
30 Кроткий муж сердцу врачь: моль же костем сердце чувственно.
Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv, men bittert sinne är röta i benen.
31 Оклеветаяй убогаго раздражает Сотворшаго и, почитаяй же Его милует нищаго.
Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.
32 Во злобе своей отринется нечестивый: надеяйжеся на Господа своим преподобием праведен.
Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall, men den rättfärdige är frimodig in i döden.
33 В сердцы блазе мужа почиет премудрость, в сердцы же безумных не познавается.
I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
34 Правда возвышает язык: умаляют же племена греси.
Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.
35 Приятен цареви слуга разумный, своим же благообращением отемлет безчестие.
En förståndig tjänare behaga konungen väl, men över en vanartig skall han vrede komma.

< Притчи Соломона 14 >