< Притчи Соломона 13 >

1 Сын благоразумный послушлив отцу, сын же непокорливый в погибель.
A wise son—the instruction of a father, And a scorner—he has not heard rebuke.
2 От плодов правды снесть благий: душы же беззаконных погибают безвременно.
A man eats good from the fruit of the mouth, And the soul of the treacherous—violence.
3 Иже хранит своя уста, соблюдает свою душу: продерзивый же устнама устрашит себе.
Whoever is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoever is opening wide his lips—ruin to him!
4 В похотех есть всяк праздный: руки же мужественных в прилежании.
The soul of the slothful is desiring, and does not have. And the soul of the diligent is made fat.
5 Словесе неправедна ненавидит праведник: нечестивый же стыдится и не возимет дерзновения.
The righteous hates a false word, And the wicked causes abhorrence, and is confounded.
6 Правда хранит незлобивыя: нечестивыя же злы творит грех.
Righteousness keeps him who is perfect in the way, And wickedness overthrows a sin offering.
7 Суть богатяще себе, ничесоже имуще: и суть смиряющеся во мнозе богатстве.
There is [he] who is making himself rich, and has nothing, Who is making himself poor, and wealth [is] abundant.
8 Избавление мужа души свое ему богатство: нищий же не терпит прещения.
The ransom of a man’s life [are] his riches, And the poor has not heard rebuke.
9 Свет праведным всегда, свет же нечестивых угасает: души льстивыя заблуждают во гресех, праведнии же щедрят и милуют.
The light of the righteous rejoices, And the lamp of the wicked is extinguished.
10 Злый с досаждением творит злая: себе же знающии премудри (суть).
A vain man causes debate through pride, And wisdom [is] with the counseled.
11 Имение поспешаемо со беззаконием умалено бывает, собираяй же себе со благочестием изобилствовати будет: праведный щедрит и дает.
Wealth from vanity becomes little, And whoever is gathering by the hand becomes great.
12 Лучше начинаяй помогати сердцем обещающаго и в надежду ведущаго: древо бо жизни желание доброе.
Hope prolonged is making the heart sick, And a tree of life [is] the coming desire.
13 Иже презирает вещь, презрен будет от нея: а бояйся заповеди, сей здравствует. Сыну лукавому ничтоже есть благо: рабу же мудру благопоспешна будут дела, и исправится путь его.
Whoever is despising the word is destroyed for it, And whoever is fearing the command is repaid.
14 Закон мудрому источник жизни: безумный же от сети умрет.
The law of the wise [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
15 Разум благ дает благть: разумети же закон, мысли есть благия: путие же презирающих в погибели.
Good understanding gives grace, And the way of the treacherous [is] hard.
16 Всяк хитрый творит с разумом, безумный же прострет свою злобу.
Every prudent one deals with knowledge, And a fool spreads out folly.
17 Царь дерзостен впадет во злая, вестник же мудр избавит его.
A wicked messenger falls into evil, And a faithful ambassador is healing.
18 Нищету и безчестие отемлет наказание: храняй же обличения прославится.
Whoever is refusing instruction—poverty and shame, And whoever is observing reproof is honored.
19 Желания благочестивых наслаждают душу, дела же нечестивых далече от разума.
A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools [Is] to turn from evil.
20 Ходяй с премудрыми премудр будет, ходяй же с безумными познан будет.
Whoever is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffers evil.
21 Согрешающих постигнут злая, праведных же постигнут благая.
Evil pursues sinners, And good repays the righteous.
22 Благ муж наследит сыны сынов: сокровищствуется же праведным богатство нечестивых.
A good man causes sons’ sons to inherit, And the sinner’s wealth [is] laid up for the righteous.
23 Праведнии насладятся в богатстве лета многа: неправеднии же погибнут вскоре.
Abundance of food—the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.
24 Иже щадит жезл (свой), ненавидит сына своего: любяй же наказует прилежно.
Whoever is sparing his rod is hating his son, And whoever is loving him has hurried his discipline.
25 Праведный ядый насыщает душу свою: душы же нечестивых скудны.
The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacks!

< Притчи Соломона 13 >