< Притчи Соломона 13 >
1 Сын благоразумный послушлив отцу, сын же непокорливый в погибель.
A wise son [becometh so] by the correction of his father; but a scorner hearkeneth not to rebuke.
2 От плодов правды снесть благий: душы же беззаконных погибают безвременно.
From the fruit of a man's mouth doth he eat what is good; but the longing of the treacherous is for violence.
3 Иже хранит своя уста, соблюдает свою душу: продерзивый же устнама устрашит себе.
He that watcheth his mouth guardeth his soul; but he that openeth wide his lips [prepareth] himself destruction.
4 В похотех есть всяк праздный: руки же мужественных в прилежании.
The sluggard longeth [in] his soul, and there [cometh] nothing; but the soul of the diligent will be abundantly gratified.
5 Словесе неправедна ненавидит праведник: нечестивый же стыдится и не возимет дерзновения.
The righteous hateth the word of falsehood; but the wicked bringeth shame and dishonor.
6 Правда хранит незлобивыя: нечестивыя же злы творит грех.
Righteousness keepeth [him that is] upright on his way; but wickedness perverteth the [man of] sin.
7 Суть богатяще себе, ничесоже имуще: и суть смиряющеся во мнозе богатстве.
There is some one that pretendeth to be rich without having any thing; another that pretendeth to be poor while having abundant wealth.
8 Избавление мужа души свое ему богатство: нищий же не терпит прещения.
As the ransom of a man's life [hath he often to give] his riches; but the poor heareth no threat.
9 Свет праведным всегда, свет же нечестивых угасает: души льстивыя заблуждают во гресех, праведнии же щедрят и милуют.
The light of the righteous burneth joyfully; but the lamp of the wicked will be quenched.
10 Злый с досаждением творит злая: себе же знающии премудри (суть).
Only through presumptuous conduct doth man produce contention; but with the well-advised is wisdom.
11 Имение поспешаемо со беззаконием умалено бывает, собираяй же себе со благочестием изобилствовати будет: праведный щедрит и дает.
Wealth [gotten] by vain deeds will be diminished; but he that gathereth by close labor will increase it.
12 Лучше начинаяй помогати сердцем обещающаго и в надежду ведущаго: древо бо жизни желание доброе.
Expectation long deferred maketh the heart sick; but a tree of life is a desire which is fulfilled.
13 Иже презирает вещь, презрен будет от нея: а бояйся заповеди, сей здравствует. Сыну лукавому ничтоже есть благо: рабу же мудру благопоспешна будут дела, и исправится путь его.
Whoso despiseth the word shall fall in debt to it; but he that feareth the commandment will be rewarded.
14 Закон мудрому источник жизни: безумный же от сети умрет.
The instruction of the wise is a source of life, [teaching] to avoid the snares of death.
15 Разум благ дает благть: разумети же закон, мысли есть благия: путие же презирающих в погибели.
Good intelligence giveth grace; but the way of the treacherous is hard.
16 Всяк хитрый творит с разумом, безумный же прострет свою злобу.
Every prudent man acteth with knowledge; but a fool spreadeth abroad his folly.
17 Царь дерзостен впадет во злая, вестник же мудр избавит его.
A wicked messenger falleth into unhappiness; but a faithful ambassador [bringeth] healing.
18 Нищету и безчестие отемлет наказание: храняй же обличения прославится.
Poverty and disgrace will overtake him that rejecteth correction; but he that observeth admonition will be honored.
19 Желания благочестивых наслаждают душу, дела же нечестивых далече от разума.
A desire accomplished is pleasant to the soul; but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Ходяй с премудрыми премудр будет, ходяй же с безумными познан будет.
He that walketh with wise men will become wise; but he that associateth with fools will be destroyed.
21 Согрешающих постигнут злая, праведных же постигнут благая.
Evil pursueth the sinners; but the righteous will [God] repay with happiness.
22 Благ муж наследит сыны сынов: сокровищствуется же праведным богатство нечестивых.
A good man leaveth an inheritance to his children's children; but the wealth of the sinner is treasured up for the righteous.
23 Праведнии насладятся в богатстве лета многа: неправеднии же погибнут вскоре.
Much food bringeth the new-tilled ground of the poor; but there are many others that are taken away through injustice.
24 Иже щадит жезл (свой), ненавидит сына своего: любяй же наказует прилежно.
He that withholdeth his rod hateth his son; but he that loveth him chastiseth him betimes.
25 Праведный ядый насыщает душу свою: душы же нечестивых скудны.
The righteous eateth to satisfy his desire [to eat]; but the belly of the wicked always suffereth want.