< Притчи Соломона 13 >
1 Сын благоразумный послушлив отцу, сын же непокорливый в погибель.
A wise son is the doctrine of his father. But he who ridicules does not listen when he is reproved.
2 От плодов правды снесть благий: душы же беззаконных погибают безвременно.
From the fruit of his own mouth, a man shall be satisfied with good things. But the soul of betrayers is iniquity.
3 Иже хранит своя уста, соблюдает свою душу: продерзивый же устнама устрашит себе.
Whoever guards his mouth guards his soul. But whoever gives no consideration to his speech shall experience misfortunes.
4 В похотех есть всяк праздный: руки же мужественных в прилежании.
The lazy one is willing and then not willing. But the soul of he who labors shall be made fat.
5 Словесе неправедна ненавидит праведник: нечестивый же стыдится и не возимет дерзновения.
The just shall detest a lying word. But the impious confound and will be confounded.
6 Правда хранит незлобивыя: нечестивыя же злы творит грех.
Justice guards the way of the innocent. But impiety undermines the sinner.
7 Суть богатяще себе, ничесоже имуще: и суть смиряющеся во мнозе богатстве.
One is like the rich, though he has nothing. And another is like the poor, though he has many riches.
8 Избавление мужа души свое ему богатство: нищий же не терпит прещения.
The redemption of a man’s life is his riches. But he who is poor cannot tolerate correction.
9 Свет праведным всегда, свет же нечестивых угасает: души льстивыя заблуждают во гресех, праведнии же щедрят и милуют.
The light of the just enriches. But the lamp of the impious will be extinguished.
10 Злый с досаждением творит злая: себе же знающии премудри (суть).
Among the arrogant, there are always conflicts. But those who do everything with counsel are ruled by wisdom.
11 Имение поспешаемо со беззаконием умалено бывает, собираяй же себе со благочестием изобилствовати будет: праведный щедрит и дает.
Substance obtained in haste will be diminished. But what is collected by hand, little by little, shall be multiplied.
12 Лучше начинаяй помогати сердцем обещающаго и в надежду ведущаго: древо бо жизни желание доброе.
Hope, when it is delayed, afflicts the soul. The arrival of the desired is a tree of life.
13 Иже презирает вещь, презрен будет от нея: а бояйся заповеди, сей здравствует. Сыну лукавому ничтоже есть благо: рабу же мудру благопоспешна будут дела, и исправится путь его.
Whoever denounces something obligates himself for the future. But whoever fears a lesson shall turn away in peace. Deceitful souls wander into sins. The just are merciful and compassionate.
14 Закон мудрому источник жизни: безумный же от сети умрет.
The law of the wise is a fountain of life, so that he may turn aside from the ruin of death.
15 Разум благ дает благть: разумети же закон, мысли есть благия: путие же презирающих в погибели.
Good doctrine bestows grace. In the way of the contemptuous, there is a chasm.
16 Всяк хитрый творит с разумом, безумный же прострет свою злобу.
The discerning do everything with counsel. But whoever is senseless discloses his stupidity.
17 Царь дерзостен впадет во злая, вестник же мудр избавит его.
The messenger of the impious will fall into evil. But a faithful ambassador shall prosper.
18 Нищету и безчестие отемлет наказание: храняй же обличения прославится.
Destitution and disgrace are for those who abandon discipline. But whoever agrees with a reproof shall be glorified.
19 Желания благочестивых наслаждают душу, дела же нечестивых далече от разума.
The desired, when perfected, shall delight the soul. The foolish detest those who flee from evils.
20 Ходяй с премудрыми премудр будет, ходяй же с безумными познан будет.
Whoever keeps step with the wise shall be wise. A friend of the foolish will become like them.
21 Согрешающих постигнут злая, праведных же постигнут благая.
Evil pursues sinners. And good things shall be distributed to the just.
22 Благ муж наследит сыны сынов: сокровищствуется же праведным богатство нечестивых.
The good leave behind heirs: children and grandchildren. And the substance of the sinner is preserved for the just.
23 Праведнии насладятся в богатстве лета многа: неправеднии же погибнут вскоре.
Much nourishment is in the fallow land of the fathers. But for others, it is gathered without judgment.
24 Иже щадит жезл (свой), ненавидит сына своего: любяй же наказует прилежно.
He who spares the rod hates his son. But he who loves him urgently instructs him.
25 Праведный ядый насыщает душу свою: душы же нечестивых скудны.
The just eats and fills his soul. But the belly of the impious is never satisfied.