< Притчи Соломона 13 >

1 Сын благоразумный послушлив отцу, сын же непокорливый в погибель.
A wise son [heareth] his father’s instruction; But a scoffer heareth not rebuke.
2 От плодов правды снесть благий: душы же беззаконных погибают безвременно.
A man shall eat good by the fruit of his mouth; But the soul of the treacherous [shall eat] violence.
3 Иже хранит своя уста, соблюдает свою душу: продерзивый же устнама устрашит себе.
He that guardeth his mouth keepeth his life; [But] he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 В похотех есть всяк праздный: руки же мужественных в прилежании.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing; But the soul of the diligent shall be made fat.
5 Словесе неправедна ненавидит праведник: нечестивый же стыдится и не возимет дерзновения.
A righteous man hateth lying; But a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
6 Правда хранит незлобивыя: нечестивыя же злы творит грех.
Righteousness guardeth him that is upright in the way; But wickedness overthroweth the sinner.
7 Суть богатяще себе, ничесоже имуще: и суть смиряющеся во мнозе богатстве.
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: There is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
8 Избавление мужа души свое ему богатство: нищий же не терпит прещения.
The ransom of a man’s life is his riches; But the poor heareth no threatening.
9 Свет праведным всегда, свет же нечестивых угасает: души льстивыя заблуждают во гресех, праведнии же щедрят и милуют.
The light of the righteous rejoiceth; But the lamp of the wicked shall be put out.
10 Злый с досаждением творит злая: себе же знающии премудри (суть).
By pride cometh only contention; But with the well-advised is wisdom.
11 Имение поспешаемо со беззаконием умалено бывает, собираяй же себе со благочестием изобилствовати будет: праведный щедрит и дает.
Wealth gotten by vanity shall be diminished; But he that gathereth by labor shall have increase.
12 Лучше начинаяй помогати сердцем обещающаго и в надежду ведущаго: древо бо жизни желание доброе.
Hope deferred maketh the heart sick; But when the desire cometh, it is a tree of life.
13 Иже презирает вещь, презрен будет от нея: а бояйся заповеди, сей здравствует. Сыну лукавому ничтоже есть благо: рабу же мудру благопоспешна будут дела, и исправится путь его.
Whoso despiseth the word bringeth destruction on himself; But he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Закон мудрому источник жизни: безумный же от сети умрет.
The law of the wise is a fountain of life, That one may depart from the snares of death.
15 Разум благ дает благть: разумети же закон, мысли есть благия: путие же презирающих в погибели.
Good understanding giveth favor; But the way of the transgressor is hard.
16 Всяк хитрый творит с разумом, безумный же прострет свою злобу.
Every prudent man worketh with knowledge; But a fool flaunteth [his] folly.
17 Царь дерзостен впадет во злая, вестник же мудр избавит его.
A wicked messenger falleth into evil; But a faithful ambassador is health.
18 Нищету и безчестие отемлет наказание: храняй же обличения прославится.
Poverty and shame [shall be to] him that refuseth correction; But he that regardeth reproof shall be honored.
19 Желания благочестивых наслаждают душу, дела же нечестивых далече от разума.
The desire accomplished is sweet to the soul; But it is an abomination to fools to depart from evil.
20 Ходяй с премудрыми премудр будет, ходяй же с безумными познан будет.
Walk with wise men, and thou shalt be wise; But the companion of fools shall smart for it.
21 Согрешающих постигнут злая, праведных же постигнут благая.
Evil pursueth sinners; But the righteous shall be recompensed with good.
22 Благ муж наследит сыны сынов: сокровищствуется же праведным богатство нечестивых.
A good man leaveth an inheritance to his children’s children; And the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
23 Праведнии насладятся в богатстве лета многа: неправеднии же погибнут вскоре.
Much food [is in] the tillage of the poor; But there is that is destroyed by reason of injustice.
24 Иже щадит жезл (свой), ненавидит сына своего: любяй же наказует прилежно.
He that spareth his rod hateth his son; But he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Праведный ядый насыщает душу свою: душы же нечестивых скудны.
The righteous eateth to the satisfying of his soul; But the belly of the wicked shall want.

< Притчи Соломона 13 >