< Притчи Соломона 12 >
1 Любяй наказание любит чувство: ненавидяй же обличения безумен.
訓誨を愛する者は知識を愛す 懲戒を惡むものは畜のごとし
2 Лучше обретый благодать от Господа Бога: муж же законопреступен премолчан будет.
善人はヱホバの恩寵をうけ 惡き謀略を設くる人はヱホバに罰せらる
3 Не исправится человек от беззаконнаго: корения же праведных не отимутся.
人は惡をもて堅く立ことあたはず 義人の根は動くことなし
4 Жена мужественная венец мужу своему: якоже в древе червь, тако мужа погубляет жена злотворная.
賢き婦はその夫の冠弁なり 辱をきたらする婦は夫をしてその骨に腐あるが如くならしむ
5 Мысли праведных судьбы: управляют же нечестивии лести.
義者のおもひは直し 惡者の計るところは虚偽なり
6 Словеса нечестивых льстива в кровь, уста же правых избавят их.
惡者の言は人の血を流さんとて伺ふ されど直者の口は人を救ふなり
7 Аможе обратится нечестивый, изчезает: храмины же праведных пребывают.
惡者はたふされて無ものとならん されど義者の家は立べし
8 Уста разумнаго хвалима бывают от мужа: слабосерд же поругаемь бывает.
人はその聰明にしたがひて譽られ 心の悖れる者は藐めらる
9 Лучше муж в безчестии работаяй себе, нежели честь себе обложив и лишаяйся хлеба.
卑賤してしもべある者は自らたかぶりて食に乏き者に愈る
10 Праведник милует душы скотов своих: утробы же нечестивых немилостивны.
義者はその畜の生命を顧みる されど惡者は殘忍をもてその憐憫とす
11 Делаяй свою землю исполнится хлебов: гонящии же суетная лишени разума. Иже есть сладостен в виннем пребывании, во своих твердынех оставит безчестие.
おのれの田地を耕すものは食にあく 放蕩なる人にしたがふ者は智慧なし
12 Желания нечестивых зла: корение же благочестивых в твердостех.
惡者はあしき人の獲たる物をうらやみ 義者の根は芽をいだす
13 За грех устен впадает в сети грешник: избегает же от них праведник. Сматряяй кротко помилован будет, а сретаяй во вратех оскорбит душы.
惡者はくちびるの愆によりて罟に陷る されど義者は患難の中よりまぬかれいでん
14 От плодов уст душа мужа наполнится благих, воздаяние же устен его воздастся ему.
人はその口の徳によりて福祉に飽ん 人の手の行爲はその人の身にかへるべし
15 Путие безумных прави пред ними: послушает советов мудрый.
愚なる者はみづからその道を見て正しとす されど智慧ある者はすすめを容る
16 Безумный абие исповесть гнев свой: крыет же свое безчестие хитрый.
愚なる者はただちに怒をあらはし 智きものは恥をつつむ
17 Явленную веру возвещает праведный: свидетель же неправедных льстив.
眞實をいふものは正義を述べ いつはりの證人は虚偽をいふ
18 Суть, иже глаголюще уязвляют аки мечи: языцы же премудрых изцеляют.
妄りに言をいだし劍をもて刺がごとくする者あり されど智慧ある者の舌は人をいやす
19 Устне истинны исправляют свидетелство: свидетель же скор язык имать неправеден.
眞理をいふ口唇は何時までも存つ されど虚偽をいふ舌はただ瞬息のあひだのみなり
20 Лесть в сердцы кующаго злая: хотящии же мира возвеселятся.
惡事をはかる者の心には欺詐あり 和平を謀る者には歓喜あり
21 Ничтоже неправедное угодно есть праведному: нечестивии же исполнятся злых.
義者には何の禍害も來らず 惡者はわざはひをもて充さる
22 Мерзость Господеви устне лживы: творяй же верно приятен Ему.
いつはりの口唇はヱホバに憎まれ 眞實をおこなふ者は彼に悦ばる
23 Муж разумивый престол чувствия: сердце же безумных срящет клятвы.
賢人は知識をかくす されど愚なる者のこころは愚なる事を述ぶ
24 Рука избранных одержит удобь: льстивии же будут во пленении.
勤めはたらく者の手は人ををさむるにいたり惰者は人に服ふるにいたる
25 Страшное слово сердце мужа праведна смущает, весть же благая веселит его.
うれひ人の心にあれば之を屈ます されど善言はこれを樂します
26 Разумив праведник себе друг будет: мысли же нечестивых некротки: согрешающих постигнут злая, путь же нечестивых прельстит я.
義者はその友に道を示す されど惡者は自ら途にまよふ
27 Не улучит льстивый ловитвы: стяжание же честное муж чистый.
惰者はおのれの猟獲たる物をも燔ず 勉めはたらくことは人の貴とき寳なり
28 В путех правды живот, путие же злопомнящих в смерть.
義しき道には生命ありその道すぢには死なし