< Притчи Соломона 10 >
1 Сын премудр веселит отца, сын же безумен печаль матери.
Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
2 Не пользуют сокровища беззаконных, правда же избавит от смерти.
Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
3 Не убиет гладом Господь душу праведную, живот же нечестивых низвратит.
Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
4 Нищета мужа смиряет: руце же мужественных обогащаются.
Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
5 Сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится: спасется от зноя сын разумный, ветротленен же бывает на жатве сын беззаконный.
Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
6 Благословение Господне на главе праведнаго: уста же нечестивых покрыет плачь безвременный.
Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
7 Память праведных с похвалами: имя же нечестивых угасает.
Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
8 Премудр сердцем приимет заповеди: непокровенный же устнама остроптевая запнется.
A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
9 Иже ходит просто, ходит надеяся: развращая же пути своя, познан будет.
A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
10 Намизаяй оком с лестию собирает мужем печали: обличаяй же со дерзновением миротворит.
Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
11 Источник жизни в руце праведнаго: уста же нечестиваго покрыет пагуба.
Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
12 Ненависть воздвизает распрю: всех же нелюбопрителных покрывает любовь.
A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
13 Иже от устен произносит премудрость, жезлом биет мужа безсердечна.
Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
14 Премудрии скрыют чувство, уста же продерзаго приближаются сокрушению.
A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
15 Стяжание богатых град тверд, сокрушение же нечестивых нищета.
A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
16 Дела праведных живот творят, плодове же нечестивых грехи.
Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
17 Пути жизни хранит наказание: наказанием же не обличеный заблуждает.
Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
18 Покрывают вражду устне правыя: износящии же укоризну безумнейшии суть.
Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
19 От многословия не избежиши греха: щадя же устне, разумен будеши.
Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
20 Сребро разжженое язык праведнаго: сердце же нечестиваго изчезнет.
Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
21 Устне праведных ведят высокая: безумнии же в скудости скончаваются.
Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
22 Благословение Господне на главе праведнаго, сие обогащает, и не имать приложитися ему печаль в сердцы.
Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
23 Смехом безумный творит злая: премудрость же мужеви раждает разум.
Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
24 В погибели нечестивый обносится: желание же праведнаго приятно.
A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
25 Преходящей бури, нечестивый изчезает, праведный же уклонився спасается во веки.
A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
26 Якоже гроздие зеленое вред зубом и дым очима, тако законопреступление творящым е.
Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
27 Страх Господень прилагает дни: лета же нечестивых умалятся.
Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
28 Пребывает с праведными веселие, упование же нечестивых погибает.
Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
29 Утверждение преподобному страх Господень, сокрушение же творящым злая.
Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
30 Праведник во веки не поколеблется: нечестивии же не населят земли.
Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
31 Уста праведнаго каплют премудрость, язык же неправеднаго погибнет:
Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
32 устне мужей праведных каплют благодати, уста же нечестивых развращаются.
Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.