< Притчи Соломона 10 >
1 Сын премудр веселит отца, сын же безумен печаль матери.
[the] proverbs of Solomon. A son wise he makes glad a father and a son a fool [is] [the] grief of mother his.
2 Не пользуют сокровища беззаконных, правда же избавит от смерти.
Not they profit treasures of wickedness and righteousness it delivers from death.
3 Не убиет гладом Господь душу праведную, живот же нечестивых низвратит.
Not he allows to hunger Yahweh [the] appetite of [the] righteous and [the] craving of wicked [people] he rejects.
4 Нищета мужа смиряет: руце же мужественных обогащаются.
[is] poor [one who] works A palm of laxness and [the] hand of diligent [people] it gains riches.
5 Сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится: спасется от зноя сын разумный, ветротленен же бывает на жатве сын беззаконный.
[one who] gathers In the summer [is] a son [who] acts prudently [one who] sleeps at the harvest [is] a son [who] acts shamefully.
6 Благословение Господне на главе праведнаго: уста же нечестивых покрыет плачь безвременный.
Blessings [belong] to [the] head of [the] righteous and [the] mouth of wicked [people] it conceals violence.
7 Память праведных с похвалами: имя же нечестивых угасает.
[the] memory of [the] righteous [is] for A blessing and [the] name of wicked [people] it will rot.
8 Премудр сердцем приимет заповеди: непокровенный же устнама остроптевая запнется.
A wise [person] of heart he accepts commandments and a fool of lips he will be ruined.
9 Иже ходит просто, ходит надеяся: развращая же пути своя, познан будет.
[one who] walks In integrity he walks security and [one who] perverts ways his he will become known.
10 Намизаяй оком с лестию собирает мужем печали: обличаяй же со дерзновением миротворит.
[one who] winks An eye he gives sorrow and a fool of lips he will be ruined.
11 Источник жизни в руце праведнаго: уста же нечестиваго покрыет пагуба.
[is] a fountain of Life [the] mouth of a righteous [person] and [the] mouth of wicked [people] it conceals violence.
12 Ненависть воздвизает распрю: всех же нелюбопрителных покрывает любовь.
Hatred it stirs up contentions and over all transgressions it covers love.
13 Иже от устен произносит премудрость, жезлом биет мужа безсердечна.
On [the] lips of a discerning [person] it is found wisdom and a rod [is] for [the] back of [one] lacking of heart.
14 Премудрии скрыют чувство, уста же продерзаго приближаются сокрушению.
Wise [people] they store up knowledge and [the] mouth of a fool [is] destruction near.
15 Стяжание богатых град тверд, сокрушение же нечестивых нищета.
[the] wealth of A rich [person] [is] a town of strength his [is the] ruin of poor [people] poverty their.
16 Дела праведных живот творят, плодове же нечестивых грехи.
[the] reward of [the] righteous [is] Life [the] yield of [the] wicked [is] sin.
17 Пути жизни хранит наказание: наказанием же не обличеный заблуждает.
[is] a path To life [one who] keeps discipline and [one who] neglects rebuke [is] leading astray.
18 Покрывают вражду устне правыя: износящии же укоризну безумнейшии суть.
[one who] conceals Hatred [is] lips of falsehood and [one who] spreads an evil report he [is] a fool.
19 От многословия не избежиши греха: щадя же устне, разумен будеши.
In a multitude of words not it ceases transgression and [one who] restrains lips his [is] acting prudently.
20 Сребро разжженое язык праведнаго: сердце же нечестиваго изчезнет.
[is] silver Chosen [the] tongue of [the] righteous [the] heart of wicked [people] [is] like a little.
21 Устне праведных ведят высокая: безумнии же в скудости скончаваются.
[the] lips of [the] righteous They feed many [people] and fools by lack of heart they die.
22 Благословение Господне на главе праведнаго, сие обогащает, и не имать приложитися ему печаль в сердцы.
[the] blessing of Yahweh it it makes rich and not he adds sorrow with it.
23 Смехом безумный творит злая: премудрость же мужеви раждает разум.
[is] like Sport for a fool to do wickedness and wisdom for a person of understanding.
24 В погибели нечестивый обносится: желание же праведнаго приятно.
[the] fear of A wicked [person] it it will come to him and [the] desire of righteous [people] someone will give.
25 Преходящей бури, нечестивый изчезает, праведный же уклонився спасается во веки.
When passes by a storm-wind and there not [is the] wicked and a righteous [person] [is] a foundation of perpetuity.
26 Якоже гроздие зеленое вред зубом и дым очима, тако законопреступление творящым е.
Like vinegar - to the teeth and like smoke to the eyes so the sluggard to [those who] send him.
27 Страх Господень прилагает дни: лета же нечестивых умалятся.
[the] fear of Yahweh it adds days and [the] years of wicked [people] they will be short.
28 Пребывает с праведными веселие, упование же нечестивых погибает.
[the] hope of Righteous [people] [is] joy and [the] hope of wicked [people] it is lost.
29 Утверждение преподобному страх Господень, сокрушение же творящым злая.
[is] a refuge For integrity [the] way of Yahweh and destruction for [those who] do wickedness.
30 Праведник во веки не поколеблется: нечестивии же не населят земли.
[the] righteous For ever not he will be shaken and wicked [people] not they will dwell in [the] land.
31 Уста праведнаго каплют премудрость, язык же неправеднаго погибнет:
[the] mouth of A righteous [person] it will bear fruit wisdom and a tongue of perversities it will be cut off.
32 устне мужей праведных каплют благодати, уста же нечестивых развращаются.
[the] lips of [the] righteous They know! pleasure and [the] mouth of wicked [people] perversities.