< Притчи Соломона 10 >

1 Сын премудр веселит отца, сын же безумен печаль матери.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Не пользуют сокровища беззаконных, правда же избавит от смерти.
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 Не убиет гладом Господь душу праведную, живот же нечестивых низвратит.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish; but He thrusteth away the desire of the wicked.
4 Нищета мужа смиряет: руце же мужественных обогащаются.
He becometh poor that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 Сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится: спасется от зноя сын разумный, ветротленен же бывает на жатве сын беззаконный.
A wise son gathereth in summer; but a son that doeth shamefully sleepeth in harvest.
6 Благословение Господне на главе праведнаго: уста же нечестивых покрыет плачь безвременный.
Blessings are upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked concealeth violence.
7 Память праведных с похвалами: имя же нечестивых угасает.
The memory of the righteous shall be for a blessing; but the name of the wicked shall rot.
8 Премудр сердцем приимет заповеди: непокровенный же устнама остроптевая запнется.
The wise in heart will receive commandments; but a prating fool shall fall.
9 Иже ходит просто, ходит надеяся: развращая же пути своя, познан будет.
He that walketh uprightly walketh securely; but he that perverteth his ways shall be found out.
10 Намизаяй оком с лестию собирает мужем печали: обличаяй же со дерзновением миротворит.
He that winketh with the eye causeth sorrow; and a prating fool shall fall.
11 Источник жизни в руце праведнаго: уста же нечестиваго покрыет пагуба.
The mouth of the righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked concealeth violence.
12 Ненависть воздвизает распрю: всех же нелюбопрителных покрывает любовь.
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 Иже от устен произносит премудрость, жезлом биет мужа безсердечна.
In the lips of him that hath discernment wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Премудрии скрыют чувство, уста же продерзаго приближаются сокрушению.
Wise men lay up knowledge; but the mouth of the foolish is an imminent ruin.
15 Стяжание богатых град тверд, сокрушение же нечестивых нищета.
The rich man's wealth is his strong city; the ruin of the poor is their poverty.
16 Дела праведных живот творят, плодове же нечестивых грехи.
The wages of the righteous is life; the increase of the wicked is sin.
17 Пути жизни хранит наказание: наказанием же не обличеный заблуждает.
He is in the way of life that heedeth instruction; but he that forsaketh reproof erreth.
18 Покрывают вражду устне правыя: износящии же укоризну безумнейшии суть.
He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
19 От многословия не избежиши греха: щадя же устне, разумен будеши.
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that refraineth his lips is wise.
20 Сребро разжженое язык праведнаго: сердце же нечестиваго изчезнет.
The tongue of the righteous is as choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 Устне праведных ведят высокая: безумнии же в скудости скончаваются.
The lips of the righteous feed many; but the foolish die for want of understanding.
22 Благословение Господне на главе праведнаго, сие обогащает, и не имать приложитися ему печаль в сердцы.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and toil addeth nothing thereto.
23 Смехом безумный творит злая: премудрость же мужеви раждает разум.
It is as sport to a fool to do wickedness, and so is wisdom to a man of discernment.
24 В погибели нечестивый обносится: желание же праведнаго приятно.
The fear of the wicked, it shall come upon him; and the desire of the righteous shall be granted.
25 Преходящей бури, нечестивый изчезает, праведный же уклонився спасается во веки.
When the whirlwind passeth, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Якоже гроздие зеленое вред зубом и дым очима, тако законопреступление творящым е.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Страх Господень прилагает дни: лета же нечестивых умалятся.
The fear of the LORD prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 Пребывает с праведными веселие, упование же нечестивых погибает.
The hope of the righteous is gladness; but the expectation of the wicked shall perish.
29 Утверждение преподобному страх Господень, сокрушение же творящым злая.
The way of the LORD is a stronghold to the upright, but ruin to the workers of iniquity.
30 Праведник во веки не поколеблется: нечестивии же не населят земли.
The righteous shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 Уста праведнаго каплют премудрость, язык же неправеднаго погибнет:
The mouth of the righteous buddeth with wisdom; but the froward tongue shall be cut off.
32 устне мужей праведных каплют благодати, уста же нечестивых развращаются.
The lips of the righteous know what is acceptable; but the mouth of the wicked is all frowardness.

< Притчи Соломона 10 >