< Притчи Соломона 10 >
1 Сын премудр веселит отца, сын же безумен печаль матери.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father, but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Не пользуют сокровища беззаконных, правда же избавит от смерти.
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 Не убиет гладом Господь душу праведную, живот же нечестивых низвратит.
Jehovah will not allow the soul of a righteous man to famish, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 Нищета мужа смиряет: руце же мужественных обогащаются.
He who works with a slack hand becomes poor, but the hand of the diligent makes rich.
5 Сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится: спасется от зноя сын разумный, ветротленен же бывает на жатве сын беззаконный.
He who gathers in summer is a wise son. He who sleeps in harvest is a son who causes shame.
6 Благословение Господне на главе праведнаго: уста же нечестивых покрыет плачь безвременный.
Blessings are upon the head of a righteous man, but violence covers the mouth of the wicked.
7 Память праведных с похвалами: имя же нечестивых угасает.
The memory of a righteous man is blessed, but the name of the wicked shall rot.
8 Премудр сердцем приимет заповеди: непокровенный же устнама остроптевая запнется.
The wise in heart will receive commandments, but a prating fool shall fall.
9 Иже ходит просто, ходит надеяся: развращая же пути своя, познан будет.
He who walks uprightly walks securely, but he who perverts his ways shall be known.
10 Намизаяй оком с лестию собирает мужем печали: обличаяй же со дерзновением миротворит.
He who winks with the eye causes sorrow. And a prating fool shall fall.
11 Источник жизни в руце праведнаго: уста же нечестиваго покрыет пагуба.
The mouth of a righteous man is a fountain of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 Ненависть воздвизает распрю: всех же нелюбопрителных покрывает любовь.
Hatred stirs up strife, but love covers all transgressions.
13 Иже от устен произносит премудрость, жезлом биет мужа безсердечна.
In the lips of him who has discernment wisdom is found, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Премудрии скрыют чувство, уста же продерзаго приближаются сокрушению.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of a foolish man is a present destruction.
15 Стяжание богатых град тверд, сокрушение же нечестивых нищета.
The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 Дела праведных живот творят, плодове же нечестивых грехи.
The labor of a righteous man produces life. The fruit of a wicked man is to sin.
17 Пути жизни хранит наказание: наказанием же не обличеный заблуждает.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof errs.
18 Покрывают вражду устне правыя: износящии же укоризну безумнейшии суть.
He who hides hatred is of lying lips. And he who utters a slander is a fool.
19 От многословия не избежиши греха: щадя же устне, разумен будеши.
Transgression is not lacking in the multitude of words, but he who refrains his lips does wisely.
20 Сребро разжженое язык праведнаго: сердце же нечестиваго изчезнет.
The tongue of a righteous man is choice silver. The heart of the wicked is little worth.
21 Устне праведных ведят высокая: безумнии же в скудости скончаваются.
The lips of a righteous man feeds many, but the foolish die for lack of understanding.
22 Благословение Господне на главе праведнаго, сие обогащает, и не имать приложитися ему печаль в сердцы.
The blessing of Jehovah, it makes rich, and he adds no sorrow with it.
23 Смехом безумный творит злая: премудрость же мужеви раждает разум.
It is as sport to a fool to do mischief, and so is wisdom to a man of understanding.
24 В погибели нечестивый обносится: желание же праведнаго приятно.
The fear of a wicked man shall come upon him. And the desire of the righteous shall be granted.
25 Преходящей бури, нечестивый изчезает, праведный же уклонився спасается во веки.
When the whirlwind passes, the wicked man is no more, but the righteous man is an everlasting foundation.
26 Якоже гроздие зеленое вред зубом и дым очима, тако законопреступление творящым е.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 Страх Господень прилагает дни: лета же нечестивых умалятся.
The fear of Jehovah prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 Пребывает с праведными веселие, упование же нечестивых погибает.
The hope of the righteous is gladness, but the expectation of the wicked shall perish.
29 Утверждение преподобному страх Господень, сокрушение же творящым злая.
The way of Jehovah is a stronghold to the upright, but it is a destruction to the workers of iniquity.
30 Праведник во веки не поколеблется: нечестивии же не населят земли.
A righteous man shall never be removed, but the wicked shall not dwell in the land.
31 Уста праведнаго каплют премудрость, язык же неправеднаго погибнет:
The mouth of a righteous man brings forth wisdom, but the perverse tongue shall be cut off.
32 устне мужей праведных каплют благодати, уста же нечестивых развращаются.
The lips of a righteous man knows what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverseness.