< Послание к Филиппийцам 4 >

1 Темже, братие моя возлюбленная и вожделенная, радосте и венче мой, тако стойте о Господе, возлюбленнии.
Ezért, szerelmes atyámfiai, akik után úgy vágyakozom, ti az én örömöm és koronám vagytok, ekképpen álljatok meg az Úrban, én szerelmeseim!
2 Еводию молю и Синтихию молю тожде мудрствовати о Господе:
Evódiát és Szüntükhét is intem, hogy értsenek egyet az Úrban.
3 ей, молю и тебе, супружниче присный, споспешествуй им, яже во благовествовании сподвизашася со мною и с Климентом и с прочими споспешники моими, ихже имена в книгах животных.
Igen, kérlek téged is, igaz szolgatársam, légy segítségül ezeknek, mint akik az evangélium dolgában együtt viaskodtak velem és Kelemennel és ama többi munkatársaimmal, akiknek nevei föl vannak írva az élet könyvében.
4 Радуйтеся всегда о Господе: и паки реку: радуйтеся.
Örüljetek az Úrban mindenkor; ismét mondom, örüljetek!
5 Кротость ваша разумна да будет всем человеком. Господь близ.
A ti szelídlelkűségetek ismert legyen minden ember előtt. Az Úr közel!
6 Ни о чемже пецытеся, но во всем молитвою и молением со благодарением прошения ваша да сказуются к Богу:
Semmi felől ne aggódjatok, hanem imádságotokban és könyörgésetekben minden alkalommal hálaadással tárjátok fel kívánságaitokat az Isten előtt.
7 и мир Божий, превосходяй всяк ум, да соблюдет сердца ваша и разумения ваша о Христе Иисусе.
És az Istennek békessége, mely minden értelmet felülhalad, meg fogja őrizni szíveiteket és gondolataitokat a Krisztus Jézusban.
8 Прочее же, братие (моя), елика суть истинна, елика честна, елика праведна, елика пречиста, елика прелюбезна, елика доброхвальна, аще кая добродетель и аще кая похвала, сия помышляйте.
Továbbá, atyámfiai, amik csak igazak, amik csak tisztességesek, amik csak igazságosak, amik csak tiszták, amik csak kedvesek, amik csak jó hírűek; ha van valami erény, és ha van valami dicséret, ezekről gondolkodjatok.
9 Умже и научистеся, и приясте, и слышасте, и видесте во мне, сия творите: и Бог мира будет с вами.
Azt cselekedjétek, amiket tanultatok, elfogadtatok, hallottatok és láttatok is tőlem; és a békesség Istene veletek lesz.
10 Возрадовахся же о Господе вельми, яко уже когда воспомянусте пещися о мне: понеже и печастеся, но непогодным временем обдержастеся.
Felette igen örültem pedig az Úrban, hogy újból gondoskodhattok rólam, melyre azelőtt is gondoltatok, de nem volt rá alkalmatok.
11 Не яко по скудости глаголю: аз бо навыкох, в нихже есмь, доволен быти:
Nem szűkölködésem miatt mondom, mert én megtanultam, hogy megelégedjem azzal, amim van.
12 вем и смиритися, вем и избыточествовати: во всем и во всех навыкох, и насыщатися и алкати, и избыточествовати и лишатися.
Tudok megaláztatni és tudok bővölködni is; mindent és mindig ismerek: jóllakást és éhezést, bővölködést és szűkölködést.
13 Вся могу о укрепляющем мя (Иисусе) Христе.
Mindenre van erőm a Krisztusban, aki engem megerősít.
14 Обаче добре сотвористе, сприобщившеся печали моей.
Mindazáltal jól tettétek, hogy nyomorúságomban részesekké lettetek.
15 Весте же и вы, Филипписиане, яко в начале благовествования, егда изыдох от Македонии, ни едина ми церковь общевася в слово даяния и приятия, точию вы едини:
Tudjátok pedig ti is, filippibeliek, hogy az evangélium hirdetésének kezdetén, mikor Macedóniából kimentem, egyetlen egyház sem volt részes velem a kölcsönös adásban és vevésben, csak ti egyedül:
16 яко и в Солунь и единою и дващи в требование (мое) посласте ми.
mert már Thesszalonikában is, egyszer is, másszor is küldtetek nékem szükségemre.
17 Не яко ищу даяния, но ищу плода множащагося в слово ваше.
Nem mintha kívánnám az ajándékot; hanem kívánom azt a gyümölcsöt, mely sokasodik a ti hasznotokra.
18 Приях же вся и избыточествую: исполнихся, приемь от Епафродита посланная от вас, воню благоухания, жертву приятну, благоугодну Богу.
Megkaptam pedig mindent, és bővölködöm; beteltem, mióta megkaptam Epafroditosztól, amit küldtetek, mint kedves jó illatot, kellemes, tetsző áldozatot az Istennek.
19 Бог же мой да исполнит всякое требование ваше по богатству Своему в славе, о Христе Иисусе.
Az én Istenem pedig be fogja tölteni minden szükségeteket az ő gazdagsága szerint, dicsőségesen a Krisztus Jézusban.
20 Богу же и Отцу нашему слава во веки веков. Аминь. (aiōn g165)
Az Istennek pedig és a mi Atyánknak dicsőség mindörökkön-örökké. Ámen. (aiōn g165)
21 Целуйте всякаго свята о Христе Иисусе. Целуют вы сущая со мною братия.
Köszöntsetek minden szentet a Krisztus Jézusban. Köszöntenek titeket az atyafiak, akik velem vannak.
22 Целуют вы святии вси, паче же иже от кесарева дому.
Köszöntenek titeket minden szentek, mindeneknek felette pedig a császár udvarából valók.
23 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
A mi Urunk Jézus Krisztusnak kegyelme legyen mindnyájatokkal! Ámen.

< Послание к Филиппийцам 4 >