< Послание к Филиппийцам 3 >

1 Прочее же, братие моя, радуйтеся о Господе. Таяжде (бо) писати вам, мне убо неленостно, вам же твердо.
the/this/who henceforth brother me to rejoice in/on/among lord: God the/this/who it/s/he to write you I/we on the other hand no lazy you then secure
2 Блюдитеся от псов, блюдитеся от злых делателей, блюдитеся от сечения:
to see the/this/who dog to see the/this/who evil/harm: evil worker to see the/this/who mutilation
3 мы бо есмы обрезание, иже духом Богу служим и хвалимся о Христе Иисусе, а не в плоти надеемся:
me for to be the/this/who circumcision the/this/who spirit/breath: spirit (God *N(k)O*) to minister and to boast in/on/among Christ Jesus and no in/on/among flesh to persuade
4 ибо и аз имею надеяние такожде во плоти. Аще кто ин мнит надеятися во плоти, аз паче,
although I/we to have/be confidence and in/on/among flesh if one to think another to persuade in/on/among flesh I/we more
5 обрезан осмодневно, от рода Израилева, колена Вениаминова, Евреин от Еврей, по закону фарисей,
circumcision eighth day out from family: descendant Israel tribe Benjamin Hebrew out from Hebrew according to law Pharisee
6 по ревности гоних Церковь Божию, по правде законней быв непорочен.
according to (zeal *N(k)O*) to pursue the/this/who assembly according to righteousness the/this/who in/on/among law to be blameless
7 Но яже ми бяху приобретения, сия вмених Христа ради тщету.
but who/which to be me gain this/he/she/it to govern through/because of the/this/who Christ damage/loss
8 Но убо вменяю вся тщету быти за превосходящее разумение Христа Иисуса Господа моего, Егоже ради всех отщетихся, и вменяю вся уметы быти, да Христа приобрящу
but (rather *NK(o)*) and to govern all damage/loss to exist through/because of the/this/who be higher the/this/who knowledge Christ Jesus the/this/who lord: God me through/because of which the/this/who all to lose and to govern garbage (to exist *k*) in order that/to Christ to gain
9 и обрящуся в Нем, не имый моея правды, яже от закона, но яже верою (Иисус) Христовою, сущую от Бога правду в вере:
and to find/meet in/on/among it/s/he not to have/be I/we righteousness the/this/who out from law but the/this/who through/because of faith Christ the/this/who out from God righteousness upon/to/against the/this/who faith
10 яко разумети Его, и силу воскресения Его, и союбщение страстей Его, сообразуяся смерти Его,
the/this/who to know it/s/he and the/this/who power the/this/who resurrection it/s/he and the/this/who participation the/this/who suffering it/s/he to make like the/this/who death it/s/he
11 аще како достигну в воскресение мертвых.
if how to come to toward the/this/who resurrection (the/this/who *N(k)O*) (out from *no*) dead
12 Не зане уже достигох, или уже совершихся: гоню же, аще и постигну, о немже и постижен бых от Христа Иисуса.
no that/since: since already to take or already (to perfect *NK(O)*) to pursue then if: even though and to grasp upon/to/against which and to grasp by/under: by (the/this/who *k*) Christ Jesus
13 Братие, аз себе не у помышляю достигша: едино же, задняя убо забывая, в предняя же простираяся,
brother I/we I/we (no *NK(o)*) to count to grasp one then the/this/who on the other hand after to forget the/this/who then before to reach out to
14 со усердием гоню, к почести вышняго звания Божия о Христе Иисусе.
according to goal to pursue (toward *N(k)O*) the/this/who prize the/this/who above calling the/this/who God in/on/among Christ Jesus
15 Елицы убо совершенни, сие да мудрствуим: и еже аще ино что мыслите, и сие Бог вам открыет.
just as/how much therefore/then perfect this/he/she/it to reason and if one differently to reason and this/he/she/it the/this/who God you to reveal
16 Обаче в неже достигохом, тоже да мудрствуем и темже правилом жителтвуем.
but/however toward which to precede/arrive the/this/who it/s/he to follow (rule the/this/who it/s/he to reason *K*)
17 Подобни ми бывайте, братие, и смотряйте тако ходящыя, якоже имате образ нас.
co-imitator me to be brother and to watch out the/this/who thus(-ly) to walk as/just as to have/be mark/example me
18 Мнози бо ходят, ихже многажды глаголах вам, ныне же и плачя глаголю, враги креста Христова:
much for to walk which often to say you now then and to weep to say the/this/who enemy the/this/who cross the/this/who Christ
19 имже кончина погибель, имже бог чрево, и слава в студе их, иже земная мудрствуют.
which the/this/who goal/tax destruction which the/this/who God the/this/who belly/womb/stomach and the/this/who glory in/on/among the/this/who shame it/s/he the/this/who the/this/who earthly to reason
20 Наше бо житие на небесех есть, отюнудуже и Спасителя ждем, Господа (нашего) Иисуса Христа,
me for the/this/who citizenship in/on/among heaven be already out from which and savior to expect lord: God Jesus Christ
21 Иже преобразит тело смирения нашего, яко быти сему сообразну телу славы Его, по действу еже возмогати Ему и покорити Себе всяческая.
which to transform the/this/who body the/this/who lowliness me (toward the/this/who to be it/s/he *K*) conformed the/this/who body the/this/who glory it/s/he according to the/this/who active energy the/this/who be able it/s/he and to subject (it/s/he *N(k)O*) the/this/who all

< Послание к Филиппийцам 3 >