< Послание к Филимону 1 >

1 Павел юзник Иисус Христов, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и споспешнику нашему,
Pablo, prisionero de Cristo Jesús, y el hermano Timoteo, al querido Filemón, colaborador nuestro,
2 и Апфии сестре возлюбленнеи, и Архиппу совоинственнику нашему, и домашней твоей церкви:
y a Apia, la hermana, y a Arquipo nuestro compañero de armas, y a la Iglesia que está en tu casa:
3 благодать вам и мир от Бога Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
gracia a vosotros y paz, de parte de Dios Nuestro Padre, y del Señor Jesucristo.
4 Благодарю Бога моего, всегда память о тебе творя в молитвах моих,
Doy gracias a mi Dios, haciendo sin cesar memoria de ti en mis oraciones,
5 слышав любовь твою и веру, юже имаши ко Господу Иисусу и ко всем святым.
porque oigo hablar de tu caridad y de la fe que tienes para el Señor Jesús y para con todos los santos;
6 Яко да общение твоея веры действенно будет в разуме всякаго блага, еже в вас, о Христе Иисусе.
a fin de que la participación de tu fe sea eficaz para que se conozca todo el bien que hay en vosotros en relación con Cristo.
7 Радость бо имам многу и утешение о любви твоей, яко утробы святых почиша тобою, брате.
Tuve mucho gozo y consuelo con motivo de tu caridad, por cuanto los corazones de los santos han hallado alivio por ti, hermano.
8 Сего ради многое дерзновение имея во Христе повелевати тебе, еже потребно есть,
Por lo cual, aunque tengo toda libertad en Cristo para mandarte lo que conviene,
9 любве же ради паче молю, таков сый якоже Павел старец, ныне же и узник Иисуса Христа:
prefiero, sin embargo, rogarte a título de amor, siendo como soy, Pablo, el anciano y ahora además prisionero de Cristo Jesús.
10 молю тя о моем чаде, егоже родих во узах моих Онисима,
Te ruego, pues, por mi hijo Onésimo, a quien he engendrado entre cadenas,
11 иногда тебе непотребнаго, ныне же тебе и мне благопотребна, егоже возпослах тебе,
el cual en un tiempo te fue inútil, mas ahora es muy útil para ti y para mí.
12 ты же его, сиречь мою утробу, приими.
Te lo devuelvo; tú, empero, recíbelo a él como a mi propio corazón.
13 Егоже аз хотех у себе держати, да вместо тебе послужит ми во узах благовествования:
Quisiera retenerlo junto a mí, para que en tu nombre me sirviese en las cadenas por el Evangelio;
14 без твоея же воли ничтоже восхотех сотворити, да не аки по нужди благое твое будет, но по воли.
pero sin consultarte no quise hacer nada, para que tu beneficio no fuese como forzado, sino voluntario.
15 Негли бо ради сего разлучися на час, да вечна того приимеши, (aiōnios g166)
Quizás por esto él se ha apartado por un tiempo, a fin de que lo tengas para siempre, (aiōnios g166)
16 не ктому аки раба, но выше раба, брата возлюбленна, паче же мне, кольми же паче тебе, и по плоти и о Господе.
no ya como siervo, sino más que siervo como hermano amado, amado para mí en particular, pero ¡cuánto más para ti, no solo en la carne sino en el Señor!
17 Аще убо имаши мене общника, приими сего якоже мене.
Si pues me tienes a mí por compañero, acógelo como a mí mismo.
18 Аще же в чесом обиде тебе, или должен есть, мне сие вмени.
Si en algo te ha perjudicado o te debe, ponlo a mi cuenta.
19 Аз Павел написах рукою моею: аз воздам: да не реку тебе, яко и сам себе ми еси должен.
Yo Pablo lo escribo con mi propia mano; yo lo pagaré, por no decirte que tú, tú mismo, te me debes.
20 Ей, брате, аз да получу еже прошу у тебе о Господе: упокой мою утробу о Господе.
Sí, hermano, obtenga yo de ti gozo en el Señor, alivia mi corazón en Cristo.
21 Надеявся на послушание твое написах тебе, ведый, яко и паче, еже глаголю, сотвориши.
Te escribo, confiando en tu obediencia, sabiendo que harás todavía más de lo que digo.
22 Купно же и уготови ми обитель: уповаю бо, яко молитвами вашими дарован буду вам.
Y al mismo tiempo prepara hospedaje para mí; pues espero que por vuestras oraciones os he de ser restituido.
23 Целует тя Епафрас, спленник мой о Христе Иисусе,
Te saluda Epafras, mi compañero de cautiverio, en Cristo Jesús,
24 Марко, Аристарх, Димас, Лука, споспешницы мои.
y Marcos, Aristarco, Demas y Lucas, mis colaboradores.
25 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.
La gracia del Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.

< Послание к Филимону 1 >