< Послание к Филимону 1 >

1 Павел юзник Иисус Христов, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и споспешнику нашему,
min Pɔl yua tie dansalg Jesu kristo po yeni ti nijua Timote fuod filimo ti dɔnli yen ti tuosonlielo.
2 и Апфии сестре возлюбленнеи, и Архиппу совоинственнику нашему, и домашней твоей церкви:
Appia ti nisaalo yen Archik yua tie ti sije lielo Otienu.
3 благодать вам и мир от Бога Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
Otienu ti ba yen ti yomdano yesu n ten yi o palu yen li pamanl.
4 Благодарю Бога моего, всегда память о тебе творя в молитвах моих,
N tug nni ki band Otienu ya yogu ki jandi a po.
5 слышав любовь твою и веру, юже имаши ко Господу Иисусу и ко всем святым.
N gba ki b maad ŋanpia ya buam yen ti dugid yal ka pia ti yomdan yesu po yen yab n daan o niini.
6 Яко да общение твоея веры действенно будет в разуме всякаго блага, еже в вас, о Христе Иисусе.
N miad Otienu ki ya ŋuntagu ki ti pia n ya tiee yen a tuona, yen a boŋama yal ki ti baa sonn.
7 Радость бо имам многу и утешение о любви твоей, яко утробы святых почиша тобою, брате.
N waan li pamancianl yen li paapal ya yogu kin gbad ka suan yen n buam po maam. n nijua, klma a paag dankab paal.
8 Сего ради многое дерзновение имея во Христе повелевати тебе, еже потребно есть,
lan n ced, yen ya ŋaam k kilisu ten min waang tuonl.
9 любве же ради паче молю, таков сый якоже Павел старец, ныне же и узник Иисуса Христа:
li ŋan n buam po min mia ya miabun, k ya li tie min tie yua: Min pɔl ki tie nikpelo, mada k n tie yonbl yesu kilisu po.
10 молю тя о моем чаде, егоже родих во узах моих Онисима,
N miada omiabu yaltie n big onesimi, k ji tua e nanlgan ba ne kamane, yomdiegun.
11 иногда тебе непотребнаго, ныне же тебе и мне благопотребна, егоже возпослах тебе,
waa den cili pia buam ama monlan ji mon min yen fin ya po.
12 ты же его, сиречь мою утробу, приими.
N suano wan guana kan o tie nan ngbanand bogdm.
13 Егоже аз хотех у себе держати, да вместо тебе послужит ми во узах благовествования:
N ya po bi bua waa ya ye n kan: o bi ba fid ga o tuonl ki son n po li laba manl po.
14 без твоея же воли ничтоже восхотех сотворити, да не аки по нужди благое твое будет, но по воли.
Mi bua mintien bonl ka gbad a ŋonbun lan fid ya ŋanbu ka ba tien n da paalu po ba n kalgm, ama lan ya tie a buam.
15 Негли бо ради сего разлучися на час, да вечна того приимеши, (aiōnios g166)
klma ŋma ban li ba fid onesimi den paad yena lan fid nan guan k lao yogu kul. (aiōnios g166)
16 не ктому аки раба, но выше раба, брата возлюбленна, паче же мне, кольми же паче тебе, и по плоти и о Господе.
La tie nan o yombo, ama ki tie yen o yombo. nan ya ninjua buado. O tien paa, o ba tie a po lede. Nn waan tie ji yen ninjal ti yomdan ni.
17 Аще убо имаши мене общника, приими сего якоже мене.
O ñutaagun ya nin, gao nan li bi ya tie min.
18 Аще же в чесом обиде тебе, или должен есть, мне сие вмени.
Wan pia a po yal yen wan pia a po yapanl min ba paa.
19 Аз Павел написах рукою моею: аз воздам: да не реку тебе, яко и сам себе ми еси должен.
N dian yal ŋuan n ya nugu “min pɔl, n ba panŋ a panl. n bua min tiada ka moa pia n panl”...... N bua min tiada ka moa pia n panl: fini modo.
20 Ей, брате, аз да получу еже прошу у тебе о Господе: упокой мою утробу о Господе.
Man, n nijua tien n po ya ŋanb? yomdan po: song n paal kilisu buam po.
21 Надеявся на послушание твое написах тебе, ведый, яко и паче, еже глаголю, сотвориши.
N danga ya tilin yen paal kul ka ba ñian mi mia maama. N ban molane ka ba tien lan cil mi mia maama.
22 Купно же и уготови ми обитель: уповаю бо, яко молитвами вашими дарован буду вам.
k go kpan n po o diegu, n dan k nian ne monla e miadi.
23 Целует тя Епафрас, спленник мой о Христе Иисусе,
Epafrad yua ye yomdiegun yen ni yesu kilisu, fuonda.
24 Марко, Аристарх, Димас, Лука, споспешницы мои.
Mark kristark, demas, yen luk n tuosonlieb mu fuonda.
25 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.
Ki ti yomdan yesu kristu ten o ŋaalbalk.

< Послание к Филимону 1 >