< Послание к Филимону 1 >
1 Павел юзник Иисус Христов, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и споспешнику нашему,
Paulus, Kristi Jesu Fange, og Broderen Timotheus til Filemon, vor elskede og Medarbejder,
2 и Апфии сестре возлюбленнеи, и Архиппу совоинственнику нашему, и домашней твоей церкви:
og til Søsteren Appia og Arkippus, vor Medstrider, og Menigheden i dit Hus;
3 благодать вам и мир от Бога Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
Nåde være med eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Kristus!
4 Благодарю Бога моего, всегда память о тебе творя в молитвах моих,
Jeg takker min Gud altid, når jeg kommer dig i Hu i mine Bønner,
5 слышав любовь твою и веру, юже имаши ко Господу Иисусу и ко всем святым.
efterdi jeg hører om din Kærlighed og den Tro, som du har til den Herre Jesus og til alle de hellige,
6 Яко да общение твоея веры действенно будет в разуме всякаго блага, еже в вас, о Христе Иисусе.
for at din Delagtighed i Troen må blive virksom for Kristus i Erkendelse af alt det gode, som er i eder.
7 Радость бо имам многу и утешение о любви твоей, яко утробы святых почиша тобою, брате.
Thi stor Glæde og Trøst har jeg fået af din Kærlighed, efterdi de helliges Hjerter ere blevne vederkvægede ved dig, Broder!
8 Сего ради многое дерзновение имея во Христе повелевати тебе, еже потребно есть,
Derfor, endskønt jeg kunde med stor Frimodighed i Kristus befale dig det, som er tilbørligt,
9 любве же ради паче молю, таков сый якоже Павел старец, ныне же и узник Иисуса Христа:
så beder jeg dig dog hellere for Kærlighedens Skyld, sådan som jeg er, som den gamle Paulus, og nu tilmed Kristi Jesu Fange;
10 молю тя о моем чаде, егоже родих во узах моих Онисима,
jeg beder dig for mit Barn, som jeg har avlet i mine Lænker, Onesimus,
11 иногда тебе непотребнаго, ныне же тебе и мне благопотребна, егоже возпослах тебе,
ham, som tilforn var dig unyttig, men nu er nyttig både for dig og for mig, ham, som jeg sender dig tilbage,
12 ты же его, сиречь мою утробу, приими.
ham, det er mit eget Hjerte.
13 Егоже аз хотех у себе держати, да вместо тебе послужит ми во узах благовествования:
Ham vilde jeg gerne beholde hos mig, for at han i dit Sted kunde tjene mig i Evangeliets Lænker.
14 без твоея же воли ничтоже восхотех сотворити, да не аки по нужди благое твое будет, но по воли.
Men, uden dit Samtykke vilde jeg intet gøre, for at din Godhed ikke skulde være som af Tvang, men af fri Villie.
15 Негли бо ради сего разлучися на час, да вечна того приимеши, (aiōnios )
Thi måske blev han derfor skilt fra dig en liden Tid, for at du kunde få ham igen til evigt Eje, (aiōnios )
16 не ктому аки раба, но выше раба, брата возлюбленна, паче же мне, кольми же паче тебе, и по плоти и о Господе.
ikke mere som en Træl, men som mere end en Træl, som en elsket Broder, særlig for mig, men hvor meget mere for dig, både i Kødet og i Herren.
17 Аще убо имаши мене общника, приими сего якоже мене.
Dersom da du anser mig for din Medbroder, så modtag ham som mig!
18 Аще же в чесом обиде тебе, или должен есть, мне сие вмени.
Men har han gjort dig nogen Uret eller er dig noget skyldig, da før mig det til Regning!
19 Аз Павел написах рукою моею: аз воздам: да не реку тебе, яко и сам себе ми еси должен.
Jeg, Paulus, skriver med min egen Hånd, jeg vil betale, for ikke at sige dig, at du desuden også skylder mig dig selv.
20 Ей, брате, аз да получу еже прошу у тебе о Господе: упокой мою утробу о Господе.
Ja, Broder! lad mig få Gavn af dig i Herren, vederkvæg mit Hjerte i Kristus!
21 Надеявся на послушание твое написах тебе, ведый, яко и паче, еже глаголю, сотвориши.
I Tillid til din Lydighed skriver jeg til dig, idet jeg ved, at du vil gøre endog mere end det, jeg siger.
22 Купно же и уготови ми обитель: уповаю бо, яко молитвами вашими дарован буду вам.
Men med det samme bered også Herberge for mig; thi jeg håber, at jeg ved eders Bønner skal skænkes eder.
23 Целует тя Епафрас, спленник мой о Христе Иисусе,
Epafras, min medfangne i Kristus Jesus,
24 Марко, Аристарх, Димас, Лука, споспешницы мои.
Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine Medarbejdere, hilse dig.
25 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.
Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eders Ånd!