< Числа 7 >

1 И бысть в день в оньже сконча Моисей, якоже поставити скинию, и помаза ю, и освяти ю и вся сосуды ея, и олтарь и вся сосуды его, и помаза я.
Då nu Mose hade satt upp tabernaklet och smort och helgat det, med alla dess tillbehör, och hade satt upp altaret med alla dess tillbehör, och smort och helgat detta,
2 И приведоша князи Израилтестии дванадесять, князи домов отечеств своих, сии князи коегождо племене, сии предстоящии над согляданием:
framburos offergåvor av Israels hövdingar, huvudmännen för stamfamiljerna, det är stamhövdingarna, som stodo i spetsen för de inmönstrade.
3 и приведоша дары своя пред Господа шесть колесниц покрытых и дванадесять волов: колесницу едину от двоих князей, и телца от коегождо и приведоша пред скинию.
De förde fram såsom sin offergåva inför HERRENS ansikte sex övertäckta vagnar och tolv oxar: två hövdingar tillhopa en vagn och var hövding en oxe; dessa förde de fram inför tabernaklet.
4 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Och HERREN sade till Mose:
5 возми от них, и да будут на дела служебная скинии свидения: и даси я левитом, коемуждо по его служению.
»Tag emot detta av dem för att bruka det till uppenbarelsetältets tjänst; och lämna det åt leviterna, alltefter beskaffenheten av vars och ens tjänst.»
6 И взем Моисей колесницы и волы, даде я левитом:
Och Mose tog emot vagnarna och oxarna och gav dem åt leviterna.
7 две колесницы и четыри волы даде сыном Гирсоним по службам ихже,
Två vagnar och fyra oxar gav han åt Gersons barn, efter beskaffenheten av deras tjänst;
8 и четыри колесницы и осмь волов даде сыном Мерариным по службам их, чрез Ифамара, сына Аарона жерца:
fyra vagnar och åtta oxar gav han åt Meraris barn, efter beskaffenheten av den tjänst de förrättade under ledning av Itamar, prästen Arons son;
9 и сыном Каафовым не даде, яко службы святаго имеют: на раменах да воздвизают я.
men åt Kehats barn gav han icke något, ty dem ålåg att hava hand om de heliga föremålen, och dessa skulle bäras på axlarna.
10 И принесоша князи на обновление олтаря в день, в оньже помаза его, и принесоша князи дары своя пред олтарь.
Och hövdingarna förde fram skänker till altarets invigning, när det smordes; hövdingarna förde fram dessa sina offergåvor inför altaret.
11 И рече Господь к Моисею: князь един на день, князь на день да принесут дары своя на обновление олтаря.
Och HERREN sade till Mose: »Låt hövdingarna, en i sänder, var och en på sin dag, föra fram sina offergåvor till altarets invigning.»
12 И бяше приносяй дар свой в первый день Наассон сын Аминадавль, князь племене Иудина:
Och den som på första dagen förde fram sin offergåva var Naheson, Amminadabs son, av Juda stam
13 и принесе дар свой, блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
14 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
15 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
16 и козла от коз единаго греха ради:
och en bock till syndoffer,
17 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Наассона сына Аминадавля.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Nahesons, Amminadabs sons, offergåva.
18 Во вторый день принесе Нафанаил сын Согаров, князь племене Иссахаря:
På andra dagen förde Netanel, Suars son, hövdingen för Isaskar, fram sin gåva;
19 и принесе дар свой, блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
han framförde såsom sin offergåva ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
20 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
21 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
22 и козла от коз единаго греха ради:
och en bock till syndoffer,
23 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Нафанаила сына Согарова.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Netanels, Suars sons, offergåva.
24 В третий день князь сынов Завулоних, Елиав сын Хелонов:
På tredje dagen kom hövdingen för Sebulons barn, Eliab, Helons son;
25 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer
26 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
27 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
28 и козла от коз единаго греха ради:
och en bock till syndoffer,
29 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елиава сына Хелонова.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eliabs, Helons sons, offergåva.
30 В четвертый день князь сынов Рувимлих, Елисур сын Седиуров:
På fjärde dagen kom hövdingen för Rubens barn, Elisur, Sedeurs son;
31 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
32 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
33 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
34 и козла от коз единаго греха ради:
och en bock till syndoffer,
35 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисура сына Седиурова.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisurs, Sedeurs sons, offergåva.
36 В пятый день князь сынов Симеоних, Саламиил сын Сурисадаиль:
På femte dagen kom hövdingen för Simeons barn, Selumiel, Surisaddais son;
37 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
38 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
39 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
40 и козла от коз единаго греха ради:
och en bock till syndoffer,
41 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Саламиила сына Сурисадаиля.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Selumiels, Surisaddais sons, offergåva.
42 В шестый день князь сынов Гадовых, Елисаф сын Рагуилев:
På sjätte dagen kom hövdingen för Gads barn, Eljasaf, Deguels son;
43 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
44 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
45 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
46 и козла от коз единаго греха ради:
och en bock till syndoffer,
47 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисафа сына Рагуилева.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Eljasafs, Deguels sons, offergåva.
48 В седмый день князь сынов Ефремлих, Елисама сын Емиудов:
På sjunde dagen kom hövdingen för Efraims barn, Elisama, Ammihuds son;
49 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
50 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
51 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
52 и козла от коз единаго греха ради:
och en bock till syndoffer,
53 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисамы сына Емиудова.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Elisamas, Ammihuds sons, offergåva.
54 В осмый день князь сынов Манассииных, Гамалиил сын Фадассуров:
På åttonde dagen kom hövdingen för Manasse barn, Gamliel, Pedasurs son;
55 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
56 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
57 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
vidare en ungtjur en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
58 и козла от коз единаго греха ради:
och en bock till syndoffer,
59 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Гамалиила сына Фадассурова.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Gamliels Pedasurs sons, offergåva.
60 В девятый день князь сынов Вениаминих, Авидан сын Гадеонин:
På nionde dagen kom hövdingen för Benjamins barn, Abidan, Gideonis son;
61 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
62 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
63 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
64 и козла от коз единаго греха ради:
och en bock till syndoffer,
65 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Авидана, сына Гадеонина.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Abidans, Gideonis sons, offergåva.
66 В десятый день князь сынов Дановых, Ахиезер сын Амисадаин:
På tionde dagen kom hövdingen för Dans barn, Ahieser, Ammisaddais son;
67 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
68 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
69 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
70 и козла от коз единаго греха ради:
och en bock till syndoffer,
71 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Ахиезера сына Амисадаина.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiesers, Ammisaddais sons, offergåva.
72 В первыйнадесять день князь сынов Асировых, Фагаиил сын Ехрань:
På elfte dagen kom hövdingen för Asers barn, Pagiel, Okrans son;
73 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
74 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
75 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
76 и козла от коз единаго греха ради:
och en bock till syndoffer,
77 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Фагаиила сына Ехраня.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Pagiels, Okrans sons, offergåva.
78 Во вторыйнадесять день князь сынов Неффалимлих, Ахирей сын Енань:
På tolfte dagen kom hövdingen för Naftali barn, Ahira, Enans son;
79 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer,
80 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
vidare en skål av guld om tio siklar, full med rökelse,
81 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
vidare en ungtjur, en vädur och ett årsgammalt lamm till brännoffer
82 и козла от коз единаго греха ради:
och en bock till syndoffer,
83 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Ахиреа сына Енаня.
samt till tackoffret två tjurar, fem vädurar, fem bockar och fem årsgamla lamm. Detta var Ahiras, Enans sons, offergåva.
84 Сие обновление олтаря, в оньже день помаза его, от князей сынов Израилевых, блюд сребряных дванадесять, чаш сребряных дванадесять, фимиамников златых дванадесять:
Detta var vad Israels hövdingar skänkte till altarets invigning, när det smordes: tolv silverfat, tolv silverskålar och tolv guldskålar.
85 по святу и тридесяти сикль в коемждо блюде, и по седмидесяти сикль чаша едина: всего сребра в сосудех две тысящы четыреста сиклев, по сиклю святому:
Vart fat kom på ett hundra trettio silversiklar och var skål på sjuttio siklar, så att silvret i dessa kärl sammanlagt utgjorde två tusen fyra hundra siklar, efter helgedomssikelns vikt.
86 фимиамников златых дванадесять полных фимиама, по десяти златник в коемждо фимиамнике, по сиклю святому: всего злата в фимиамницех сто и двадесять златник.
Av de tolv guldskålarna, som voro fulla med rökelse, vägde var och en tio siklar, efter helgedomssikelns vikt, så att guldet i skålarna sammanlagt utgjorde ett hundra tjugu siklar.
87 Всех говяд во всесожжение, телцов дванадесять, овнов дванадесять, агнцев единолетных дванадесять, и жертвы их и возлияния их: и козлов от коз дванадесять, греха ради:
Brännoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tolv tjurar, vartill kommo tolv vädurar, tolv årsgamla lamm, med tillhörande spisoffer, och tolv bockar till syndoffer.
88 всех говяд на жертву спасения, юниц двадесять четыре, овнов шестьдесят, козлов единолетных шестьдесят, агниц единолетных непорочных шестьдесят. Сие обновление олтаря, по исполненнии рук его и по помазании его.
Och tackoffers-fäkreaturen utgjorde tillsammans tjugufyra tjurar, vartill kommo sextio vädurar, sextio bockar och sextio årsgamla lamm. Detta var vad som skänktes till altarets invigning, sedan det hade blivit smort.
89 Егда вхождаше Моисей в скинию свидения глаголати ему, и услыша глас Господа, глаголюща к нему свыше очистилища, еже есть над ковчегом свидения между двема херувимы: и глаголаше к нему.
Och när Mose gick in i uppenbarelsetältet för att tala med honom, hörde han rösten tala till sig från nådastolen ovanpå vittnesbördets ark, från platsen mellan de två keruberna; där talade rösten till honom.

< Числа 7 >