< Числа 7 >
1 И бысть в день в оньже сконча Моисей, якоже поставити скинию, и помаза ю, и освяти ю и вся сосуды ея, и олтарь и вся сосуды его, и помаза я.
Y aconteció, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y lo hubo ungido y santificado, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
2 И приведоша князи Израилтестии дванадесять, князи домов отечеств своих, сии князи коегождо племене, сии предстоящии над согляданием:
entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
3 и приведоша дары своя пред Господа шесть колесниц покрытых и дванадесять волов: колесницу едину от двоих князей, и телца от коегождо и приведоша пред скинию.
y trajeron sus ofrendas delante del SEÑOR: seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
4 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
5 возми от них, и да будут на дела служебная скинии свидения: и даси я левитом, коемуждо по его служению.
Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio; y lo darás a los levitas, a cada uno conforme a su ministerio.
6 И взем Моисей колесницы и волы, даде я левитом:
Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y los dio a los levitas.
7 две колесницы и четыри волы даде сыном Гирсоним по службам ихже,
Dos carros y cuatro bueyes, dio a los hijos de Gersón, conforme a su ministerio;
8 и четыри колесницы и осмь волов даде сыном Мерариным по службам их, чрез Ифамара, сына Аарона жерца:
y a los hijos de Merari dio los cuatro carros y ocho bueyes, conforme a su ministerio, a gobierno de Itamar, hijo de Aarón el sacerdote.
9 и сыном Каафовым не даде, яко службы святаго имеют: на раменах да воздвизают я.
Y a los hijos de Coat no les dio nada; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
10 И принесоша князи на обновление олтаря в день, в оньже помаза его, и принесоша князи дары своя пред олтарь.
Y ofrecieron los príncipes a la dedicación del altar el día que fue ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
11 И рече Господь к Моисею: князь един на день, князь на день да принесут дары своя на обновление олтаря.
Y el SEÑOR dijo a Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, a la dedicación del altar.
12 И бяше приносяй дар свой в первый день Наассон сын Аминадавль, князь племене Иудина:
Y el que ofreció su ofrenda el primer día fue Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
13 и принесе дар свой, блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Y fue su ofrenda un plato de plata de peso de ciento treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
14 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
15 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
16 и козла от коз единаго греха ради:
un macho cabrío para expiación;
17 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Наассона сына Аминадавля.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
18 Во вторый день принесе Нафанаил сын Согаров, князь племене Иссахаря:
El segundo día ofreció Natanael hijo de Zuar, príncipe de Isacar.
19 и принесе дар свой, блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
20 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
21 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
22 и козла от коз единаго греха ради:
un macho cabrío para expiación;
23 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Нафанаила сына Согарова.
y para el sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Natanael, hijo de Zuar.
24 В третий день князь сынов Завулоних, Елиав сын Хелонов:
El tercer día, el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
25 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
26 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
27 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
28 и козла от коз единаго греха ради:
un macho cabrío para expiación;
29 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елиава сына Хелонова.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
30 В четвертый день князь сынов Рувимлих, Елисур сын Седиуров:
El cuarto día, el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
31 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
32 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
33 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
34 и козла от коз единаго греха ради:
un macho cabrío para expiación;
35 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисура сына Седиурова.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
36 В пятый день князь сынов Симеоних, Саламиил сын Сурисадаиль:
El quinto día, el príncipe de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.
37 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
38 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
39 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
40 и козла от коз единаго греха ради:
un macho cabrío para expiación;
41 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Саламиила сына Сурисадаиля.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisadai.
42 В шестый день князь сынов Гадовых, Елисаф сын Рагуилев:
El sexto día, el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Deuel.
43 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
44 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
45 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
46 и козла от коз единаго греха ради:
un macho cabrío para expiación;
47 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисафа сына Рагуилева.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año, Esta fue la ofrenda de Eliasaf, hijo de Deuel.
48 В седмый день князь сынов Ефремлих, Елисама сын Емиудов:
El séptimo día, el príncipe de los hijos de Efraín, Elisama hijo de Amiud.
49 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
50 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
51 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
52 и козла от коз единаго греха ради:
un macho cabrío para expiación;
53 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисамы сына Емиудова.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Elisama, hijo de Amiud.
54 В осмый день князь сынов Манассииных, Гамалиил сын Фадассуров:
El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
55 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
56 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
57 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
58 и козла от коз единаго греха ради:
un macho cabrío para expiación;
59 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Гамалиила сына Фадассурова.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
60 В девятый день князь сынов Вениаминих, Авидан сын Гадеонин:
El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeóni.
61 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
62 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
63 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
64 и козла от коз единаго греха ради:
un macho cabrío para expiación;
65 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Авидана, сына Гадеонина.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeoni.
66 В десятый день князь сынов Дановых, Ахиезер сын Амисадаин:
El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.
67 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
68 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
69 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
70 и козла от коз единаго греха ради:
un macho cabrío para expiación;
71 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Ахиезера сына Амисадаина.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahiezer, hijo de Amisadai.
72 В первыйнадесять день князь сынов Асировых, Фагаиил сын Ехрань:
El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
73 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
74 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
75 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
76 и козла от коз единаго греха ради:
un macho cabrío para expiación;
77 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Фагаиила сына Ехраня.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
78 Во вторыйнадесять день князь сынов Неффалимлих, Ахирей сын Енань:
El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán.
79 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
80 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
un cucharro de oro de diez siclos, lleno de incienso;
81 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
82 и козла от коз единаго греха ради:
un macho cabrío para expiación;
83 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Ахиреа сына Енаня.
y para sacrificio de paz, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos cabríos, cinco corderos de un año. Esta fue la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
84 Сие обновление олтаря, в оньже день помаза его, от князей сынов Израилевых, блюд сребряных дванадесять, чаш сребряных дванадесять, фимиамников златых дванадесять:
Esta fue la dedicación del altar, el día que fue ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharros de oro.
85 по святу и тридесяти сикль в коемждо блюде, и по седмидесяти сикль чаша едина: всего сребра в сосудех две тысящы четыреста сиклев, по сиклю святому:
Cada plato de ciento treinta siclos, cada jarro de setenta; toda la plata de los vasos, dos mil cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
86 фимиамников златых дванадесять полных фимиама, по десяти златник в коемждо фимиамнике, по сиклю святому: всего злата в фимиамницех сто и двадесять златник.
Los doce cucharros de oro llenos de incienso, de diez siclos cada cucharro, al peso del santuario; todo el oro de los cucharros, ciento veinte siclos.
87 Всех говяд во всесожжение, телцов дванадесять, овнов дванадесять, агнцев единолетных дванадесять, и жертвы их и возлияния их: и козлов от коз дванадесять, греха ради:
Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente; y doce los machos cabríos, para expiación.
88 всех говяд на жертву спасения, юниц двадесять четыре, овнов шестьдесят, козлов единолетных шестьдесят, агниц единолетных непорочных шестьдесят. Сие обновление олтаря, по исполненнии рук его и по помазании его.
Y todos los bueyes del sacrificio de la paz veinticuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos cabríos, sesenta los corderos de un año. Esta fue la dedicación del altar, después que fue ungido.
89 Егда вхождаше Моисей в скинию свидения глаголати ему, и услыша глас Господа, глаголюща к нему свыше очистилища, еже есть над ковчегом свидения между двема херувимы: и глаголаше к нему.
Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la voz del que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines; y hablaba con él.