< Числа 7 >

1 И бысть в день в оньже сконча Моисей, якоже поставити скинию, и помаза ю, и освяти ю и вся сосуды ея, и олтарь и вся сосуды его, и помаза я.
It happened on the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
2 И приведоша князи Израилтестии дванадесять, князи домов отечеств своих, сии князи коегождо племене, сии предстоящии над согляданием:
that the leaders of Israel, the heads of their ancestral houses, offered. These were the leaders of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
3 и приведоша дары своя пред Господа шесть колесниц покрытых и дванадесять волов: колесницу едину от двоих князей, и телца от коегождо и приведоша пред скинию.
and they brought their offering before Jehovah, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the leaders, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
4 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Jehovah spoke to Moses, saying,
5 возми от них, и да будут на дела служебная скинии свидения: и даси я левитом, коемуждо по его служению.
"Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service."
6 И взем Моисей колесницы и волы, даде я левитом:
Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
7 две колесницы и четыри волы даде сыном Гирсоним по службам ихже,
He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
8 и четыри колесницы и осмь волов даде сыном Мерариным по службам их, чрез Ифамара, сына Аарона жерца:
and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 и сыном Каафовым не даде, яко службы святаго имеют: на раменах да воздвизают я.
But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
10 И принесоша князи на обновление олтаря в день, в оньже помаза его, и принесоша князи дары своя пред олтарь.
And the leaders gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the leaders gave their offerings before the altar.
11 И рече Господь к Моисею: князь един на день, князь на день да принесут дары своя на обновление олтаря.
Jehovah said to Moses, "They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar."
12 И бяше приносяй дар свой в первый день Наассон сын Аминадавль, князь племене Иудина:
He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
13 и принесе дар свой, блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
14 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
15 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
16 и козла от коз единаго греха ради:
one male goat for a sin offering;
17 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Наассона сына Аминадавля.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 Во вторый день принесе Нафанаил сын Согаров, князь племене Иссахаря:
On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
19 и принесе дар свой, блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
20 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
21 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
22 и козла от коз единаго греха ради:
one male goat for a sin offering;
23 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Нафанаила сына Согарова.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
24 В третий день князь сынов Завулоних, Елиав сын Хелонов:
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the people of Zebulun
25 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
26 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
27 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
28 и козла от коз единаго греха ради:
one male goat for a sin offering;
29 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елиава сына Хелонова.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
30 В четвертый день князь сынов Рувимлих, Елисур сын Седиуров:
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the people of Reuben
31 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
32 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
33 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
34 и козла от коз единаго греха ради:
one male goat for a sin offering;
35 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисура сына Седиурова.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 В пятый день князь сынов Симеоних, Саламиил сын Сурисадаиль:
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the people of Simeon
37 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
38 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
39 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
40 и козла от коз единаго греха ради:
one male goat for a sin offering;
41 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Саламиила сына Сурисадаиля.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 В шестый день князь сынов Гадовых, Елисаф сын Рагуилев:
On the sixth day, Eliasaph the son of Reuel, prince of the people of Gad
43 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
44 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
45 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
46 и козла от коз единаго греха ради:
one male goat for a sin offering;
47 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисафа сына Рагуилева.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Reuel.
48 В седмый день князь сынов Ефремлих, Елисама сын Емиудов:
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the people of Ephraim
49 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
50 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
51 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
52 и козла от коз единаго греха ради:
one male goat for a sin offering;
53 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисамы сына Емиудова.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 В осмый день князь сынов Манассииных, Гамалиил сын Фадассуров:
On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the people of Manasseh
55 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
56 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
57 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
58 и козла от коз единаго греха ради:
one male goat for a sin offering;
59 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Гамалиила сына Фадассурова.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 В девятый день князь сынов Вениаминих, Авидан сын Гадеонин:
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the people of Benjamin
61 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
62 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
63 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
64 и козла от коз единаго греха ради:
one male goat for a sin offering;
65 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Авидана, сына Гадеонина.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 В десятый день князь сынов Дановых, Ахиезер сын Амисадаин:
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the people of Dan
67 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
68 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
69 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
70 и козла от коз единаго греха ради:
one male goat for a sin offering;
71 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Ахиезера сына Амисадаина.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 В первыйнадесять день князь сынов Асировых, Фагаиил сын Ехрань:
On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the people of Asher
73 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
74 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
75 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
76 и козла от коз единаго греха ради:
one male goat for a sin offering;
77 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Фагаиила сына Ехраня.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
78 Во вторыйнадесять день князь сынов Неффалимлих, Ахирей сын Енань:
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the people of Naphtali
79 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
80 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
81 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
82 и козла от коз единаго греха ради:
one male goat for a sin offering;
83 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Ахиреа сына Енаня.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
84 Сие обновление олтаря, в оньже день помаза его, от князей сынов Израилевых, блюд сребряных дванадесять, чаш сребряных дванадесять, фимиамников златых дванадесять:
This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the leaders of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
85 по святу и тридесяти сикль в коемждо блюде, и по седмидесяти сикль чаша едина: всего сребра в сосудех две тысящы четыреста сиклев, по сиклю святому:
each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
86 фимиамников златых дванадесять полных фимиама, по десяти златник в коемждо фимиамнике, по сиклю святому: всего злата в фимиамницех сто и двадесять златник.
the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
87 Всех говяд во всесожжение, телцов дванадесять, овнов дванадесять, агнцев единолетных дванадесять, и жертвы их и возлияния их: и козлов от коз дванадесять, греха ради:
all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
88 всех говяд на жертву спасения, юниц двадесять четыре, овнов шестьдесят, козлов единолетных шестьдесят, агниц единолетных непорочных шестьдесят. Сие обновление олтаря, по исполненнии рук его и по помазании его.
and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
89 Егда вхождаше Моисей в скинию свидения глаголати ему, и услыша глас Господа, глаголюща к нему свыше очистилища, еже есть над ковчегом свидения между двема херувимы: и глаголаше к нему.
When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Jehovah, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.

< Числа 7 >