< Числа 7 >
1 И бысть в день в оньже сконча Моисей, якоже поставити скинию, и помаза ю, и освяти ю и вся сосуды ея, и олтарь и вся сосуды его, и помаза я.
Da Moses var færdig med at rejese Boligen og havde salvet og helliget den med alt dens Tilbehør og ligeledes salvet og helliget Alteret med alt dets Tilbehør,
2 И приведоша князи Израилтестии дванадесять, князи домов отечеств своих, сии князи коегождо племене, сии предстоящии над согляданием:
trådte Israels Øverster, Overhovederne for deres Fædrenehuse, Stammernes Øverster, der havde forestået Mønstringen, frem
3 и приведоша дары своя пред Господа шесть колесниц покрытых и дванадесять волов: колесницу едину от двоих князей, и телца от коегождо и приведоша пред скинию.
og førte deres Offergave frem for HERRENs Åsyn, seks lukkede Vogne og tolv Stykker Hornkvæg, en Vogn for hver to Øverster og et Stykke Hornkvæg for hver een, og de bragte dem hen foran Boligen.
4 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Da sagde HERREN til Moses:
5 возми от них, и да будут на дела служебная скинии свидения: и даси я левитом, коемуждо по его служению.
Modtag dette af dem, for at det kan bruges til Arbejdet ved Åbenbaringsteltet, og giv Leviterne det med Henblik på hver enkeltes særlige Arbejde!
6 И взем Моисей колесницы и волы, даде я левитом:
Så modtog Moses Vognene og Hornkvæget og gav Leviterne dem.
7 две колесницы и четыри волы даде сыном Гирсоним по службам ихже,
To Vogne og fire Stykker Hornkvæg gav han Gersoniterne med Henblik på deres særlige Arbejde,
8 и четыри колесницы и осмь волов даде сыном Мерариным по службам их, чрез Ифамара, сына Аарона жерца:
og fire Vogne og otte Stykker Hornkvæg gav han Merariterne med Henblik på deres særlige Arbejde under Itamars, Præsten Arons Søns, Ledelse.
9 и сыном Каафовым не даде, яко службы святаго имеют: на раменах да воздвизают я.
Derimod gav han ikke Kebatiterne noget, thi dem var Arbejdet med de hellige Ting overdraget, og de skulde bære dem på Skuldrene.
10 И принесоша князи на обновление олтаря в день, в оньже помаза его, и принесоша князи дары своя пред олтарь.
Fremdeles bragte Øversterne Offergaver til Alterets indvielse, dengang det blev salvet, og Øversterne bragte deres Offergaver hen foran Alteret.
11 И рече Господь к Моисею: князь един на день, князь на день да принесут дары своя на обновление олтаря.
Da sagde HERREN til Moses: Lad hver af Øversterne få sin Dag til at bringe sin Offergave til Alterets Indvielse.
12 И бяше приносяй дар свой в первый день Наассон сын Аминадавль, князь племене Иудина:
Den, som første Dag bragte sin Offergave, var Nahasjon, Amminadabs Søn af Judas Stamme.
13 и принесе дар свой, блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
Og hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
14 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
15 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
16 и козла от коз единаго греха ради:
en Gedebuk til Syndoffer
17 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Наассона сына Аминадавля.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Nahasjons, Amminadabs Søns, Offergave.
18 Во вторый день принесе Нафанаил сын Согаров, князь племене Иссахаря:
Anden Dag bragte Netanel, Zuars Søn, Issakars Øverste, sin Offergave;
19 и принесе дар свой, блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
han bragte som Offergave et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
20 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
21 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
22 и козла от коз единаго греха ради:
en Gedebuk til Syndoffer
23 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Нафанаила сына Согарова.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Neanels, Zuars Søns, Offergave.
24 В третий день князь сынов Завулоних, Елиав сын Хелонов:
Tredje Dag kom Zebuloniternes Øverste, Eliab, Helons Søn;
25 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
26 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
27 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
28 и козла от коз единаго греха ради:
en Gedebuk til Syndoffer
29 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елиава сына Хелонова.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Eliabs, Helons Søns, Offergave.
30 В четвертый день князь сынов Рувимлих, Елисур сын Седиуров:
Fjerde Dag kom Rubeniternes Øverste, Elizur, Sjedeurs Søn;
31 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
32 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
33 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
en ung Tyr, en Væder,
34 и козла от коз единаго греха ради:
et årgammelt Lam til Brændoffer, en Gedebuk til Syndoffer
35 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисура сына Седиурова.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Elizurs, Sjødeurs Søns, Offergave.
36 В пятый день князь сынов Симеоних, Саламиил сын Сурисадаиль:
Femte Dag kom Simenoiternes Øverste, Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn;
37 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
38 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
39 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
40 и козла от коз единаго греха ради:
en Gedebuk til Syndoffer
41 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Саламиила сына Сурисадаиля.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke. og fem årgamle Lam. Det var Sjelumiels, Zurisjaddajs Søns, Offergave.
42 В шестый день князь сынов Гадовых, Елисаф сын Рагуилев:
Sjette Dag kom Gaditernes Øverste, Eljasaf, Deuels Søn;
43 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans Offergaver et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
44 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
45 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
46 и козла от коз единаго греха ради:
en Gedebuk til Syndoffer
47 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисафа сына Рагуилева.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Eljasafs, Deuels Søns, Offergave.
48 В седмый день князь сынов Ефремлих, Елисама сын Емиудов:
Syvende Dag kom Efraimiternes Øverste, Elisjama, Ammihuds Søn:
49 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
50 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
51 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
52 и козла от коз единаго греха ради:
en Gedebuk til Syndoffer
53 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Елисамы сына Емиудова.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Elisjamas, Ammihuds Søns, Offergave.
54 В осмый день князь сынов Манассииных, Гамалиил сын Фадассуров:
Ottende Dag kom Mannassiternes Øverste, Gamliel, Pedazurs Søn;
55 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
56 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
57 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
58 и козла от коз единаго греха ради:
en Gedebuk til Syndoffer
59 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Гамалиила сына Фадассурова.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Gamliels, Pedazurs Søns, Offergave.
60 В девятый день князь сынов Вениаминих, Авидан сын Гадеонин:
Niende dag kom Benjaminiternes Øverste, Abidan, Gidonis Søn;
61 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
62 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
en Kande på IO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
63 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
64 и козла от коз единаго греха ради:
en Gedebuk til Syndoffer
65 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Авидана, сына Гадеонина.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem, Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Abidans, Gidonis Søns, Offergave.
66 В десятый день князь сынов Дановых, Ахиезер сын Амисадаин:
Tiende Dag kom Daniternes Øverste, Ahiezer, Ammisjaddajs Søn;
67 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
68 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
69 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
70 и козла от коз единаго греха ради:
en Gedebuk til Syndoffer
71 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Ахиезера сына Амисадаина.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Ahiezers, Ammisjaddajs Søns, Offergave.
72 В первыйнадесять день князь сынов Асировых, Фагаиил сын Ехрань:
Elevte Dag kom Aseriternes Øverste, Pagiel, Okrans Søn;
73 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
74 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
75 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
76 и козла от коз единаго греха ради:
en Gedebuk til Syndoffer
77 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Фагаиила сына Ехраня.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Pagiels, Okrans Søns, Offergave.
78 Во вторыйнадесять день князь сынов Неффалимлих, Ахирей сын Енань:
Tolvte Dag kom Naftaliternes Øverste, Ahira, Enans Søn;
79 дар его блюдо сребряно едино, вес его сто и тридесять сикль: чашу едину сребряну седмьдесят сикль, по сиклю святому: обоя полны муки пшеничны спряжены с елеем на жертву:
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
80 фимиамник един десяти златник, полн фимиама:
en kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
81 телца единаго от волов, овна единаго, агнца единаго единолетна во всесожжение:
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
82 и козла от коз единаго греха ради:
en Gedebuk til Syndoffer
83 и на жертву спасения юницы две, овнов пять, козлов пять, агниц единолетных пять: сей дар Ахиреа сына Енаня.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Ahiras, Enans Søns, Offergave.
84 Сие обновление олтаря, в оньже день помаза его, от князей сынов Израилевых, блюд сребряных дванадесять, чаш сребряных дванадесять, фимиамников златых дванадесять:
Det var Gaverne fra Israelitternes Øverster til Alterets Indvielse, dengang det blev salvet: 12 Sølvfade, 12 Sølvskåle, 12 Guldkander,
85 по святу и тридесяти сикль в коемждо блюде, и по седмидесяти сикль чаша едина: всего сребра в сосудех две тысящы четыреста сиклев, по сиклю святому:
hvert Sølvfad på 130 Sekel og hver Sølvskål på 70 Sekel, alle Sølvkar tilsammen 2400 Sekel efter hellig Vægt;
86 фимиамников златых дванадесять полных фимиама, по десяти златник в коемждо фимиамнике, по сиклю святому: всего злата в фимиамницех сто и двадесять златник.
12 Guldkander, fyldte med Røgelse, hver på 10 Sekel efter hellig Vægt, alle Guldkander tilsammen 120 Sekel.
87 Всех говяд во всесожжение, телцов дванадесять, овнов дванадесять, агнцев единолетных дванадесять, и жертвы их и возлияния их: и козлов от коз дванадесять, греха ради:
Kvæget til Brændofferet var i alt 12 unge Tyre, 12 Vædre, 12 årgamle Lam med tilhørende Afgrødeofre, 12 Gedebukke til Syndoffer;
88 всех говяд на жертву спасения, юниц двадесять четыре, овнов шестьдесят, козлов единолетных шестьдесят, агниц единолетных непорочных шестьдесят. Сие обновление олтаря, по исполненнии рук его и по помазании его.
Kvæget til Takofferet var i alt 24 unge Tyre, 60 Vædre, 60 Bukke og 60 årgamle lam. Det var Gaverne til Alterets indvielse, efter at det var salvet.
89 Егда вхождаше Моисей в скинию свидения глаголати ему, и услыша глас Господа, глаголюща к нему свыше очистилища, еже есть над ковчегом свидения между двема херувимы: и глаголаше к нему.
Da Moses gik ind i Åbenbaringsteltet for at tale med HERREN, hørte han Røsten tale til sig fra Sonedækket oven over Vidnesbyrdets Ark, fra Pladsen mellem de to Keruber. Og han talede til ham.