< Числа 34 >

1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Und Jahwe redete mit Mose also:
2 заповеждь сыном Израилевым, и речеши к ним: вы входите в землю Ханааню, сия будет вам в наследие, земля Ханааня с пределы ея:
Befiehl den Israeliten und sprich zu Ihnen: Wenn ihr in das Land kommt, so soll dies das Gebiet sein, das euch als Erbbesitz zufällt: das Land Kanaan in seiner ganzen Ausdehnung.
3 и будет вам страна, яже к ливе от пустыни Син даже до Едома: и будут вам пределе к ливе, от края моря Сланаго от востоков,
Als Südseite soll euch gelten der Landstrich von der Steppe Zin an Edom entlang; und zwar soll euch als östlicher Ausgangspunkt eurer Südgrenze das Ende des Salzmeers gelten.
4 и обыдут вас пределы от ливы до возшествия Акравиня, и пройдут Еннак, и будет исход его к ливе Кадис-Варни, и изыдет на село Арад, и пройдет Аселмона:
Sodann soll sich eure Grenze südlich von der Skorpionenstiege herumziehn bis nach Zin hinüber und weiter, bis sie südlich von Kades Barnea endigt. Sodann laufe sie aus nach Hazar Adar und hinüber nach Azmon.
5 и обыдут пределы от Аселмона водотечу Египетскую, и будет исход море (великое):
Von Azmon aus wende sich die Grenze nach dem Bach Ägyptens hin, bis sie am Meere endigt.
6 и пределы морстии будут вам, море великое определит, сие будет вам пределы морстии:
Und was die Westgrenze anlangt, so soll euch das große Meer als solche gelten; das sei eure Westgrenze.
7 и сие будет вам предел к северу: от моря великаго измерите сами себе при горе Гору:
Und dies soll euch als Nordgrenze gelten: vom großen Meer an sollt ihr euch die Grenze ziehen bis zum Berge Hor;
8 и от горы Гору измерите сами себе, входяще во Емаф, и будут преход его пределы Садада:
vom Berge Hor an sollt ihr die Grenze ziehen bis dahin, wo es nach Hamath hineingeht, und Endpunkt der Grenze soll Zedad sein.
9 и изыдут пределы Зефрона, и будет исход его Арсенаин: сие будет вам пределы от севера:
Sodann laufe die Grenze aus nach Siphron und weiter bis Hazar Enan als zu ihrem Endpunkte. Das sei eure Nordgrenze.
10 и измерите сами себе пределы восточныя от Арсенаина до Сепфамара:
Und als Ostgrenze sollt ihr euch festsetzen: von Hazar Enan nach Sepham.
11 и снидут пределы от Сепфамар-Вила от восток на источники, и снидут пределы Вилы, и пройдут на хребет моря Хенереф, от восток:
Von Sepham aber zieht sich die Grenze abwärts nach Haribla, östlich von Ain; sodann ziehe sie sich abwärts und streife den Bergrücken östlich vom See Kinnereth.
12 и снидут пределы на Иордан, и будет преход его море Сланое: сия будет земля вам, и пределы ея окрест.
Weiter ziehe sich die Grenze hinab an den Jordan, bis sie am Salzmeer endigt. Das sollen ringsum die Grenzen eures Landes sein.
13 И заповеда Моисей сыном Израилевым, глаголя: сия земля, юже приимете в наследие по жребию, якоже повеле Господь, дати ю девяти племеном и полуплемени Манассиину:
Und Mose gab den Israeliten Anweisung und sprach: Das ist das Land, welches ihr vermittelst des Loses zum Besitz angewiesen erhalten sollt, welches Jahwe den neunundeinhalb Stämmen zu geben befohlen hat.
14 яко взя племя сынов Рувимлих и племя сынов Гадовых, по домом отечеств их, и пол племене Манассиина восприяша жребия своя:
Denn die zum Stamme der Rubeniten gehörenden Familien und die zum Stamme der Gaditen gehörenden Familien und der halbe Stamm Manasse, - die haben ihren Erbbesitz erhalten.
15 два племена и пол племене прияша жребия своя за Иорданом при Иерихоне от полудня на востоки.
Die zweiundeinhalb Stämme haben ihren Erbbesitz jenseits auf der Ostseite des Jordan gegenüber Jericho erhalten.
16 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Und Jahwe redete mit Mose also:
17 сия имена мужей, иже разделят вам землю: Елеазар жрец и Иисус Навин:
Dies sind die Namen der Männer, die euch das Land zuteilen sollen. Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns;
18 и по князю единому от племене возмете разделити вам землю.
ferner sollt ihr je einen Fürsten von jedem Stamme bei der Austeilung des Landes hinzuziehen.
19 И сия имена мужем: племене Иудина Халев сын Иефонниин,
Und dies sind die Namen der Männer: vom Stamme Juda Kaleb, der Sohn Jephunnes;
20 племене Симеоня Саламиил сын Семиудов,
vom Stamme der Simeoniten Samuel, der Sohn Ammihubs;
21 племене Вениаминя Елдад сын Хаслонь,
vom Stamme Benjamin Elidab, der Sohn Kislons;
22 племене Данова князь Воккор сын Иеклинин,
als Fürst des Stammes der Daniten Buki, der Sohn Iglis;
23 сынов Иосифовых племене сынов Манассииных князь Аниил сын Суфидов,
von den Söhnen Josephs. als Fürst des Stammes der Manassiten Haniel, der Sohn Ephods,
24 племене сынов Ефремлих князь Камуил сын Сафтанов,
und als Fürst des Stammes der Ephraimiten Kemuel, der Sohn Siphthans;
25 племене Завулоня князь Елисафан сын Харнахов,
als Fürst der Sebutoniten Elizaphan, der Sohn Parnachs;
26 племене сынов Иссахаровых князь Фалтиил сын Озаин,
als Fürst der Issachariten Paltiel, der Sohn Asans;
27 племене сынов Асировых князь Ахиор сын Селемиин,
als Fürst der Asseriten Ahihud, der Sohn Selomis;
28 племене Неффалимля князь Фадаил сын Амиудов.
als Fürst der Naphthaliten Pedahel, der Sohn Ammihuds.
29 Сим заповеда Господь разделити сыном Израилевым в земли Ханаани.
Das sind die, welchen Jahwe befahl, den Israeliten im Lande Kanaan ihr Erbe auszuteilen.

< Числа 34 >