< Числа 34 >

1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And Yahweh spake unto Moses, saying:
2 заповеждь сыном Израилевым, и речеши к ним: вы входите в землю Ханааню, сия будет вам в наследие, земля Ханааня с пределы ея:
Command the sons of Israel, and thou shalt say unto them, When, ye, are coming into the land of Canaan, this is the land which shall fall unto you, as an inheritance, even the land of Canaan, by the boundaries thereof.
3 и будет вам страна, яже к ливе от пустыни Син даже до Едома: и будут вам пределе к ливе, от края моря Сланаго от востоков,
Ye shall therefore have a south corner, from the desert of Zin, on the side of Edom, —so shall ye have a south boundary, from the end of the salt sea, eastward:
4 и обыдут вас пределы от ливы до возшествия Акравиня, и пройдут Еннак, и будет исход его к ливе Кадис-Варни, и изыдет на село Арад, и пройдет Аселмона:
and the boundary shall go round for you from the south towards the cliffs of Akrabbim, then cross over towards Zin, and the extension thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, then shall it reach out to Hazar-addar, and cross over towards Azmon;
5 и обыдут пределы от Аселмона водотечу Египетскую, и будет исход море (великое):
then shall the boundary turn round from Azmon towards the ravine of Egypt, —and the extension thereof shall be towards the sea.
6 и пределы морстии будут вам, море великое определит, сие будет вам пределы морстии:
And, for a west boundary, —ye shall have the great sea, even a boundary, this, shall serve you as west boundary.
7 и сие будет вам предел к северу: от моря великаго измерите сами себе при горе Гору:
And, this, shall serve you as a north boundary, —From the great sea, ye shall draw a line for you to Mount Hor:
8 и от горы Гору измерите сами себе, входяще во Емаф, и будут преход его пределы Садада:
From Mount Hor, ye shall draw a line to the entering in of Hamath, —and the extension of the boundary shall be towards Zedad:
9 и изыдут пределы Зефрона, и будет исход его Арсенаин: сие будет вам пределы от севера:
then shall the boundary reach out towards Ziphron, and the extension thereof, be to Hazar-enan. This, shall serve you as a north, boundary.
10 и измерите сами себе пределы восточныя от Арсенаина до Сепфамара:
Then shall ye draw for yourselves a line, for an east boundary, —from Hazar-enan towards Shepham;
11 и снидут пределы от Сепфамар-Вила от восток на источники, и снидут пределы Вилы, и пройдут на хребет моря Хенереф, от восток:
and the boundary shall go down from Shepham towards Riblah, on the east of Ain—then shall the boundary go down and strike on the side of the Sea of Chinnereth, eastward:
12 и снидут пределы на Иордан, и будет преход его море Сланое: сия будет земля вам, и пределы ея окрест.
then shall the boundary go down towards the Jordan, and the extension thereof be to the salt sea. This shall be your land by the boundaries thereof round about.
13 И заповеда Моисей сыном Израилевым, глаголя: сия земля, юже приимете в наследие по жребию, якоже повеле Господь, дати ю девяти племеном и полуплемени Манассиину:
And Moses commanded the sons of Israel saying, —This, is the land, which ye shall inherit by lot, which Yahweh had commanded to be given to the nine tribes and the half tribe.
14 яко взя племя сынов Рувимлих и племя сынов Гадовых, по домом отечеств их, и пол племене Манассиина восприяша жребия своя:
For the tribe of the sons of the Reubenites by their ancestral house, and the tribe of the sons of Gad, by their ancestral house, have received, and, the half tribe of Manasseh have received, their inheritance:
15 два племена и пол племене прияша жребия своя за Иорданом при Иерихоне от полудня на востоки.
the two tribes, and the half tribe, have received their inheritance—on this side Jordan near Jericho, eastwards, towards sunrise.
16 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Then spake Yahweh unto Moses, saying:
17 сия имена мужей, иже разделят вам землю: Елеазар жрец и Иисус Навин:
These, are the names of the men who shall receive for you the land, as an inheritance, Eleazar, the priest, and Joshua, son of Nun.
18 и по князю единому от племене возмете разделити вам землю.
Also, one prince from each tribe, shall ye take to receive the land, as an inheritance.
19 И сия имена мужем: племене Иудина Халев сын Иефонниин,
These, therefore, are the names of the men, —For the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 племене Симеоня Саламиил сын Семиудов,
And, for the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Ammihud:
21 племене Вениаминя Елдад сын Хаслонь,
For the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 племене Данова князь Воккор сын Иеклинин,
And, for the tribe of the sons of Dan, a prince—Bukki, son of Jogli:
23 сынов Иосифовых племене сынов Манассииных князь Аниил сын Суфидов,
For the sons of Joseph, For the tribe of the sons of Manasseh, a prince, —Hanniel son of Ephod;
24 племене сынов Ефремлих князь Камуил сын Сафтанов,
And, for the tribe of the sons of Ephraim, a prince, —Kemuel, son of Shiphtan;
25 племене Завулоня князь Елисафан сын Харнахов,
And, for the tribe of the sons of Zebulun, a prince, —Elizaphan, son of Parnach;
26 племене сынов Иссахаровых князь Фалтиил сын Озаин,
And, for the tribe of the sons of Issachar, a prince, —Paltiel son of Azzan;
27 племене сынов Асировых князь Ахиор сын Селемиин,
And, for the tribe of the sons of Asher, a prince, —Ahihud son of Shelomi:
28 племене Неффалимля князь Фадаил сын Амиудов.
And, for the tribe of the sons of Naphtali, a prince, —Pedahel, son of Ammihud.
29 Сим заповеда Господь разделити сыном Израилевым в земли Ханаани.
These, are they whom Yahweh hath commanded to receive for the sons of Israel their inheritance, in the land of Canaan.

< Числа 34 >