< Числа 34 >
1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 заповеждь сыном Израилевым, и речеши к ним: вы входите в землю Ханааню, сия будет вам в наследие, земля Ханааня с пределы ея:
“Instruct the sons of Israel, and you shall say to them: When you will have entered into the land of Canaan, and it has fallen into your possession by lot, it shall be bound by these limits:
3 и будет вам страна, яже к ливе от пустыни Син даже до Едома: и будут вам пределе к ливе, от края моря Сланаго от востоков,
The southern part shall begin from the wilderness of Sin, which is next to Edom, and it shall have the Sea of Salt as a limit to the east.
4 и обыдут вас пределы от ливы до возшествия Акравиня, и пройдут Еннак, и будет исход его к ливе Кадис-Варни, и изыдет на село Арад, и пройдет Аселмона:
It shall circle on the south side along the ascent of the Scorpion, by this way crossing into Senna, and passing through, from the south, as far as Kadesh-barnea, from which its confines shall go out to the town called Adar, and extend even to Azmon.
5 и обыдут пределы от Аселмона водотечу Египетскую, и будет исход море (великое):
And its limits shall go around from Azmon to the Torrent of Egypt, and shall end at the shore of the Great Sea.
6 и пределы морстии будут вам, море великое определит, сие будет вам пределы морстии:
Then the western region shall begin from the Great Sea, and the same shall be its end.
7 и сие будет вам предел к северу: от моря великаго измерите сами себе при горе Гору:
Furthermore, toward the northern region, its limits shall begin from the Great Sea, passing through even to the highest mountain.
8 и от горы Гору измерите сами себе, входяще во Емаф, и будут преход его пределы Садада:
From there, it limits shall advance into Hamath, as far as the limits of Zedad.
9 и изыдут пределы Зефрона, и будет исход его Арсенаин: сие будет вам пределы от севера:
And its confines shall go all the way to Ziphron, and to the village of Enan. These shall be the limits on the northern side.
10 и измерите сами себе пределы восточныя от Арсенаина до Сепфамара:
From there, its limits shall be measured, facing the east side, from the village of Enan as far as Shepham.
11 и снидут пределы от Сепфамар-Вила от восток на источники, и снидут пределы Вилы, и пройдут на хребет моря Хенереф, от восток:
And from Shepham, the boundaries shall descend into Riblah, opposite the fountain of Daphnis. From there, the boundaries shall pass through, opposite the east, to the Sea of Chinnereth,
12 и снидут пределы на Иордан, и будет преход его море Сланое: сия будет земля вам, и пределы ея окрест.
and shall extend as far as the Jordan, and, at the furthest extent, shall be enclosed by the Sea of Salt. You shall have this land, with its borders all around.”
13 И заповеда Моисей сыном Израилевым, глаголя: сия земля, юже приимете в наследие по жребию, якоже повеле Господь, дати ю девяти племеном и полуплемени Манассиину:
And Moses instructed the sons of Israel, saying: “This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord has ordered to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
14 яко взя племя сынов Рувимлих и племя сынов Гадовых, по домом отечеств их, и пол племене Манассиина восприяша жребия своя:
For the tribe of the sons of Ruben, by their families, and the tribe of the sons of Gad, according to the number of their kinships, and also one half of the tribe of Manasseh,
15 два племена и пол племене прияша жребия своя за Иорданом при Иерихоне от полудня на востоки.
that is, two and a half tribes, have received their portion across the Jordan, opposite Jericho, toward the eastern side.”
16 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And the Lord said to Moses:
17 сия имена мужей, иже разделят вам землю: Елеазар жрец и Иисус Навин:
“These are the names of the men, who shall divide the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun,
18 и по князю единому от племене возмете разделити вам землю.
and one leader from each tribe,
19 И сия имена мужем: племене Иудина Халев сын Иефонниин,
whose names are these: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
20 племене Симеоня Саламиил сын Семиудов,
from the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
21 племене Вениаминя Елдад сын Хаслонь,
from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
22 племене Данова князь Воккор сын Иеклинин,
from the tribe of the sons of Dan, Bukki the son of Jogli;
23 сынов Иосифовых племене сынов Манассииных князь Аниил сын Суфидов,
of the sons of Joseph, from the tribe of Manasseh, Hanniel the son of Ephod;
24 племене сынов Ефремлих князь Камуил сын Сафтанов,
from the tribe of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;
25 племене Завулоня князь Елисафан сын Харнахов,
from the tribe of Zebulon, Elizaphan the son of Parnach;
26 племене сынов Иссахаровых князь Фалтиил сын Озаин,
from the tribe of Issachar, Paltiel the leader, the son of Azzan;
27 племене сынов Асировых князь Ахиор сын Селемиин,
from the tribe of Asher, Ahihud the son of Shelomi;
28 племене Неффалимля князь Фадаил сын Амиудов.
from the tribe of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.”
29 Сим заповеда Господь разделити сыном Израилевым в земли Ханаани.
These are the ones that the Lord has ordered to divide the land of Canaan to the sons of Israel.