< Числа 33 >
1 И сии станове сынов Израилевых, егда изыдоша из земли Египетския с силою своею рукою Моисеовою и Ааронею.
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah, caempuei neh Egypt kho lamloh. a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 И написа Моисей воздвижения их и станы их, по словеси Господню. И сии станове шествия их:
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te. a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah, pongthohnah ni.
3 воздвигошася от Рамессы в месяц первый, в пятыйнадесять день перваго месяца: наутрие Пасхи изыдоша сынове Израилтестии рукою высокою пред всеми Египтяны:
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah, mikhmuh ah kut. a thueng uh.
4 и Египтяне погребаху умершыя от них вся, яже изби Господь всякаго первенца в земли Египетстей: и в бозех их сотвори отмщение Господь.
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 И воздвигшеся сынове Израилевы от Рамессы, ополчишася в Сокхофе:
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 и воздвигшеся от Сокхофа, ополчишася в Вуфане, иже есть часть некая пустыни:
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 и воздвигошася от Вуфана, и ополчишася во устии Ирофа, иже есть прямо Веельсепфону, и ополчишася прямо Магдолу:
Etham lamloh. a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 и воздвигошася прямо Ирофу, и проидоша среди моря в пустыню: и идоша путем три дни в пустыни тии, и ополчишася в Горькостех.
Pihahiroth rhaldan lamloh. a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 И воздвигошася от Горькостей и приидоша в Елим: и в Елиме (быша) дванадесять источники вод, и седмьдесят стеблий фиников, и ополчишася у воды тамо.
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 И воздвигошася от Елима и ополчишася у моря Чермнаго:
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 и воздвигошася от моря Чермнаго и ополчишася в пустыни Син:
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 и воздвигошася от пустыни Син и ополчишася в Рафаке:
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 и воздвигошася от Рафака и ополчишася в Елусе:
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 и воздвигошася от Елуса и ополчишася в Рафидине: и не бысть тамо воды людем пити.
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah. a ok ham tui om pawh.
15 И воздвигошася от Рафидина и ополчишася в пустыни Сина:
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 и воздвигошася от пустыни Сина и ополчишася во гробех Похотения:
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 и воздвигошася от Гробов Похотения и ополчишася во Асирофе:
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 и воздвигошася от Асирофа и ополчишася в Рафаме:
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 и воздвигошася от Рафама и ополчишася в Ремнон-Фаресе:
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 и воздвигошася от Ремнон-Фареса и ополчишася в Лемвоне:
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 и воздвигошася от Лемвона и ополчишася в Рессане:
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 и воздвигошася от Рессана и ополчишася в Макеллафе:
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 и воздвигошася от Макеллафа и ополчишася во Арсафафе:
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 и воздвигошася от Арсафафа горы и ополчишася в Харадафе:
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 и воздвигошася от Харадафа и ополчишася в Макидофе:
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 и воздвигошася от Макидофа и ополчишася в Катаафе:
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 и воздвигошася от Катаафа и ополчишася во Фарафе:
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 и воздвигошася от Фарафа и ополчишася в Мафекке:
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 и воздвигошася от Мафекка и ополчишася во Аселмоне:
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 и воздвигошася от Аселмона и ополчишася в Масуруфе:
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 и воздвигошася от Масуруфа и ополчишася в Ванаккане:
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 и воздвигошася от Ванаккана и ополчишася в горе Гаддад:
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 и воздвигошася от горы Гаддад и ополчишася во Етевафе:
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 и воздвигошася от Етевафа и ополчишася во Евроне:
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 и воздвигошася от Еврона и ополчишася в Гесион-Гавере:
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 и воздвигошася от Гесион-Гавера и ополчишася в пустыни Син: и воздвигошася от пустыни Син и ополчишася в пустыни Фарани, яже есть Кадис:
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah, Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 и воздвигошася от Кадиса и ополчишася в горе Ор близ земли Едомли.
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 И взыде Аарон жрец на гору Ор повелением Господним, и умре тамо в четыредесятое лето изшествия сынов Израилевых из земли Египетския, месяца пятаго в первый день месяца.
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah, olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 И Аарон бяше ста двадесяти трех лет, егда умре в горе Ор.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 И услыша Хананей царь Арадский, и сей живяше в земли Ханаани, егда вхождаху сынове Израилевы.
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
41 И воздвигошася от горы Ор и ополчишася в Селмоне:
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 и воздвигошася от Селмона и ополчишася в Финоне:
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 и воздвигошася от Финона и ополчишася во Овофе:
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 и воздвигошася от Овофа и ополчишася в Гаи, об ону страну предел Моавлих:
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 и воздвигошася от Гаи и ополчишася в Девон-Гаде:
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 и воздвигошася от Девон-Гада и ополчишася в Гелмон-Девлафаиме:
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 и воздвигошася от Гелмон-Девлафаима и ополчишася в горах Аваримлих прямо Нававу:
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 и воздвигошася от гор Аваримлих и ополчишася на западе Моавли, у Иордана при Иерихоне:
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 и воздвигошася от запада Моавля и ополчишася у Иордана, между Есимофом, до Велсаттима на запады Моава.
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 И рече Господь к Моисею в западе Моава у Иордана при Иерихоне, глаголя:
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
51 глаголи сыном Израилевым и речеши к ним: вы преходите Иордан в землю Ханааню,
“Israel ca rhoek, te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 и погубите вся живущыя на земли от лица вашего, и разрушите стражбы их, и вся идолы излиянныя их сокрушите я, и вся капища их разрушите,
Te vaengah khohmuen kah, khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah, ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw, thup uh. Amih kah, hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 и погубите вся живущыя на земли, и вселитеся в ню: вам бо дах землю их по жребию:
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 и наследите землю их жребием по племенам вашым: многим умножите одержание их, и малым умалите одержание их: в неже изыдет имя его, тамо да будет жребий его: по племенам отечествий ваших наследите:
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah, koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah. a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah. a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 аще же не погубите живущих на земли от лица вашего, будут, ихже оставите от них, остны во очесех ваших и стрелы в ребрах ваших, и совраждуют вам на земли, на нейже вы вселитеся:
Khohmuen kah, khosa rhoek, te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 и будет якоже умыслих сотворити онем, то сотворю вам.
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.