< Числа 31 >
1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Ítem, Jehová habló a Moisés, diciendo:
2 отмсти месть сынов Израилевых от Мадианитов, и последи приложишися к людем своим.
Haz la venganza de los hijos de Israel de los Madianitas, después serás recogido a tus pueblos.
3 И рече Моисей к людем, глаголя: вооружите от вас мужы и ополчитеся пред Господем на Мадиама, отдати отмщение от Господа Мадиаму:
Entonces Moisés habló al pueblo, diciendo: Armáos algunos de vosotros para la guerra, y serán contra Madián y harán la venganza de Jehová en Madián.
4 тысящу от племене и тысящу от племене, от всех племен сынов Израилевых, послите ополчитися.
Mil de cada tribu de todas las tribus de los hijos de Israel enviaréis a la guerra.
5 И сочтоша от тысящ Израилевых, по тысящи от племене, дванадесять тысящ вооруженых на брань.
Así fueron dados de los millares de Israel mil por cada una tribu, doce mil a punto de guerra.
6 И посла я Моисей тысящу от племене и тысящу от племене с силою их, и Финееса сына Елеазарова сына Аарона жерца: и сосуды святыя, и трубы знаменныя в руках их.
Y Moisés los envió a la guerra: mil de cada tribu envió, y Finees hijo de Eleazar sacerdote fue a la guerra, con los santos instrumentos, con las trompetas del júbilo en su mano.
7 И ополчишася на Мадиама, якоже повеле Господь Моисею, и избиша весь мужеск пол:
Y pelearon contra Madián, como Jehová lo mandó a Moisés, y mataron a todo varón.
8 и царей Мадиамских убиша вкупе с язвеными их, и Евина и Рокома, и Сура и Ура и ровока, пять царей Мадиамлих: и Валаама сына Веорова убиша мечем с язвеными их:
Mataron también entre los que mataron de ellos a los reyes de Madián Evi, y Recem, y Sur, y Jur, y Rebe, cinco reyes de Madián: y a Balaam hijo de Beor mataron a cuchillo.
9 и плениша жен Мадиамлих и имения их, и скоты их и вся притяжания их, и силу их плениша:
Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los Madianitas, y sus chiquitos, y todas sus bestias, y todos sus ganados, y robaron toda su hacienda.
10 и вся грады их, яже во обитаниих их, и веси их пожгоша огнем,
Y todas sus ciudades por sus habitaciones, y todos sus palacios quemaron a fuego.
11 и взяша весь плен их и вся корысти их, от человека до скота:
Y tomaron todo el despojo y toda la presa así de hombres como de bestias,
12 и приведоша к Моисею и ко Елеазару жерцу и ко всем сыном Израилевым плен и корысти и имение в полк, во аравоф Моавль, иже есть у Иордана при Иерихоне.
Y trajéronlo a Moisés, y a Eleazar el sacerdote, y a la congregación de los hijos de Israel; los cautivos y la presa, y los despojos, al campo, en los llanos de Moab, que están junto al Jordán de Jericó.
13 И изыде Моисей и Елеазар жрец и вси князи сонма в сретение им вне полка.
Y salieron Moisés, y Eleazar el sacerdote, y todos los príncipes de la congregación a recibirlos fuera del campo.
14 И разгневася Моисей на надзирателей силы, тысященачалников и стоначалников идущих от ополчения брани.
Y Moisés se enojó contra los capitanes del ejército, los tribunos y centuriones que volvían de la guerra.
15 И рече им Моисей: вскую жив остависте весь женск пол?
Y díjoles Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?
16 Тыя бо быша сыном Израилевым, по словеси Валаамлю, еже отступити и презрети слово Господне Фогора ради, и бысть язва в сонме Господни:
He aquí, ellas fueron a los hijos de Israel por consejo de Balaam para dar prevaricación contra Jehová en el negocio de Pehor, por lo cual hubo mortandad en la congregación de Jehová.
17 и ныне избийте всяк мужеск пол во всяком возрасте, и всяку жену, яже позна ложе мужеско, избийте:
Matád pues ahora a todos los varones en los niños: y a toda mujer que haya conocido varón en ayuntamiento de varón matád.
18 и всяк возраст женск, яже не познаша ложа мужеска, живых оставите я:
Y todas las niñas entre las mujeres, que no hayan conocido ayuntamiento de varón, os guardaréis vivas.
19 и вы станите вне полка седмь дний: всяк убивый душу и прикоснувыйся убиеному да очистится в третий день и в день седмый, вы и плен ваш:
Y vosotros quedáos fuera del campo siete días: y todos los que mataren persona, y cualquiera que tocare a muerto, expiaros heis al tercero y al séptimo día, vosotros y vuestros cautivos.
20 и всяку одежду, и всяк сосуд кожан, и всяко соделаное от козличины, и всяк сосуд древян очистите.
Y todo vestido, y toda alhaja de pieles, y toda obra de pelos de cabras, y todo vaso de madera expiaréis.
21 И рече Елеазар жрец к мужем силы приходящым от ополчения ратнаго: сие оправдание закона, еже заповеда Господь Моисею:
Y Eleazar el sacerdote dijo a los hombres de guerra, que venían de la guerra: Esta es la ordenanza de la ley que Jehová mandó a Moisés:
22 кроме сребра и злата, и меди и железа, и касситера и олова,
Ciertamente el oro, y la plata, metal, hierro, estaño, y plomo,
23 всяка вещь, яже пройдет сквозе огнь, и (огнем) очистится, но и водою очищения очистится: и вся, елика аще не пройдут сквозе огнь, да пройдут сквозе воду:
Todo lo que entra en fuego haréis pasar por fuego, y será limpio; empero en las aguas de la expiación se alimpiará: mas todo lo que no entra en fuego, haréis pasar por agua.
24 и исперите ризы вашя в день седмый, и очиститеся: и по сих внидете в полк.
Demás de esto lavaréis vuestros vestidos el séptimo día, y así seréis limpios: y entraréis después en el campo.
25 И рече Господь к Моисею, глаголя:
Ítem, Jehová habló a Moisés diciendo:
26 возмите сочисление корыстей плена от человека до скота, ты и Елеазар жрец и князи отечеств сонма,
Toma la cuenta de la presa de la cautividad, así de los hombres como de las bestias, tú y Eleazar el sacerdote, y las cabezas de los padres de la congregación.
27 и разделите корысти между воины ходившими на брань и между всем сонмом,
Y partirás por medio la presa entre los que pelearon, los que salieron a la guerra, y toda la congregación.
28 и отлучите дань Господу от людий военных ходивших на брань, едину душу от пяти сот, от человек и от скотов, и от волов и от овец и от ослят,
Y apartarás para Jehová el tributo de los hombres de guerra, que salieron a la guerra, de quinientos uno, así de los hombres como de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas.
29 и от половины их да возмете, и даси Елеазару жерцу начатки Господни:
De la mitad de ellos tomaréis, y daréis a Eleazar el sacerdote la ofrenda de Jehová.
30 и от половины сынов Израилевых да возмеши едино от пятидесяти человек, и от волов и от овец, и от ослят и от всех скотов, и даси я левитом, иже стрегут стражбы в скинии Господни.
Y de la mitad de los hijos de Israel tomarás uno de cincuenta, de los hombres, de los bueyes, de los asnos, y de las ovejas, de todo animal, y darla has a los Levitas, que tienen la guarda del tabernáculo de Jehová.
31 И сотвори Моисей и Елеазар жрец, якоже повеле Господь Моисею.
E hizo Moisés y Eleazar el sacerdote como Jehová mandó a Moisés.
32 И бысть множество плена, егоже плениша мужи воинстии, от овец шесть сот седмьдесят пять тысящ,
Y fue la presa, el resto de la presa que tomaron los hombres de guerra, seiscientas y setenta y cinco mil ovejas,
33 и волов седмьдесят две тысящы,
Y setenta y dos mil bueyes,
34 и ослов шестьдесят едина тысяща,
Y sesenta y un mil asnos,
35 и душ человеческих от женска полу, яже не познаша ложа мужеска, всех душ тридесять две тысящы:
Y personas de hombres, y de mujeres que no habían conocido ayuntamiento de varón, de todas personas, treinta y dos mil.
36 и бысть половина часть ходивших на брань, от числа овец триста тридесять седмь тысящ и пять сот:
Y fue la mitad, la parte de los que habían salido a la guerra, el número de las ovejas, trescientas y treinta y siete mil y quinientas.
37 и бысть дань Господу от овец шесть сот седмьдесят пять:
Y fue el tributo de Jehová de las ovejas, seiscientas y setenta y cinco.
38 и волов тридесять шесть тысящ, и дань Господу седмьдесят и два:
Y de los bueyes, treinta y seis mil: y el tributo de ellos para Jehová, setenta y dos.
39 и ослов тридесять тысящ пять сот, и дань Господу шестьдесят един:
Y de los asnos, treinta mil y quinientos: y el tributo de ellos para Jehová, sesenta y uno.
40 и душ человеческих шестьнадесять тысящ, и дань от сих Господу тридесять две души.
Y de las personas, diez y seis mil: y el tributo de ellas para Jehová, treinta y dos personas.
41 И даде Моисей дань Господу, участие Божие Елеазару жерцу, якоже повеле Господь Моисею.
Y dio Moisés, el tributo de la ofrenda de Jehová a Eleazar el sacerdote, como Jehová lo mandó a Moisés.
42 От половины сынов Израилевых, ихже раздели Моисей от мужей военных:
Y de la mitad de los hijos de Israel que partió Moisés de los hombres que habían ido a la guerra,
43 и бысть половина от сонма, от овец триста и тридесять седмь тысящ и пять сот:
La mitad de la congregación fue, de las ovejas, trescientas y treinta y siete mil y quinientas:
44 и волов тридесять шесть тысящ:
Y de los bueyes, treinta y seis mil:
45 ослов тридесять тысящ и пять сот:
Y de los asnos, treinta mil y quinientos:
46 и человечих душ шестьнадесять тысящ:
Y de las personas, diez y seis mil.
47 и взя Моисей от половины сынов Израилевых, едино от пятидесяти, от человек и от скотов, и даде я левитом стрегущым стражбы скинии Господни, якоже повеле Господь Моисею.
Y de la mitad de los hijos de Israel Moisés tomó uno de cincuenta de los hombres y de las bestias, y dióla a los Levitas, que tenían la guarda del tabernáculo de Jehová, como Jehová lo había mandado a Moisés.
48 И приидоша к Моисею вси поставленнии над тысящами силы, тысященачалники и стоначалники,
Y llegaron a Moisés los capitanes de los millares de la guerra, los tribunos y centuriones,
49 и рекоша к Моисею: отроцы твои взяша сочтение от мужей воинских, иже суть у нас, и никтоже погибе от них:
Y dijeron a Moisés: Tus siervos han tomado la copia de los hombres de guerra que están en nuestro poder, y ninguno ha faltado de nosotros:
50 и принесохом дар Господу, муж еже обрете, сосуд злат и обручие, и гривну и перстень, и усерязи и чепь златую, умолити о нас пред Господем.
Por lo cual hemos ofrecido a Jehová ofrenda cada uno de lo que ha hallado, vasos de oro, braceletes, manillas, anillos, zarcillos, y cadenas para reconciliar nuestras almas delante de Jehová.
51 И взя Моисей и Елеазар жрец злато от них, всяк сосуд соделан.
Y recibió Moisés y Eleazar el sacerdote el oro de ellos, todos vasos obrados.
52 И бысть всего злата участие, еже отлучися Господу, шестьнадесять тысящ и седмь сот и пятьдесят сикль от тысященачалников и от стоначалников.
Y fue todo el oro de la ofrenda que ofrecieron a Jehová diez y seis mil y sietecientos y cincuenta siclos, de los tribunos y centuriones.
53 И мужи воинстии плениша кийждо себе.
Porque los varones del ejército habían tomado despojos cada uno para sí.
54 И взяша Моисей и Елеазар жрец злато от тысященачалников и от стоначалников и внесоша е в скинию свидения, в память сынов Израилевых пред Господем.
Y recibió Moisés y Eleazar el sacerdote el oro de los tribunos y centuriones, y trajéronlo al tabernáculo del testimonio por memoria de los hijos de Israel delante de Jehová.