< Числа 31 >
1 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And the Lord spak to Moyses, and seide,
2 отмсти месть сынов Израилевых от Мадианитов, и последи приложишися к людем своим.
Venge thou firste the sones of Israel of Madianytis, and so thou schalt be gaderid to thi puple.
3 И рече Моисей к людем, глаголя: вооружите от вас мужы и ополчитеся пред Господем на Мадиама, отдати отмщение от Господа Мадиаму:
And anoon Moises seide, Arme ye men of you to batel, that moun take of Madianytis the veniaunce of the Lord.
4 тысящу от племене и тысящу от племене, от всех племен сынов Израилевых, послите ополчитися.
Of ech lynage be chosun a thousynde men of Israel, that schulen be sent to batel.
5 И сочтоша от тысящ Израилевых, по тысящи от племене, дванадесять тысящ вооруженых на брань.
And of ech lynage thei yauen a thousynde, that is twelue thousynde of men, redi to batel;
6 И посла я Моисей тысящу от племене и тысящу от племене с силою их, и Финееса сына Елеазарова сына Аарона жерца: и сосуды святыя, и трубы знаменныя в руках их.
whiche Moises sente with Fynees, the sone of Eleazar, preest. And he bitook to hem hooli vesselis, and trumpis to make sown.
7 И ополчишася на Мадиама, якоже повеле Господь Моисею, и избиша весь мужеск пол:
And whanne thei hadden fouyt ayens Madianytis, and hadden ouercome, thei killiden alle the malis,
8 и царей Мадиамских убиша вкупе с язвеными их, и Евина и Рокома, и Сура и Ура и ровока, пять царей Мадиамлих: и Валаама сына Веорова убиша мечем с язвеными их:
and `the kyngis of hem, Euy, and Reem, and Sur, and Hur, and Rebe, fyue princes of `the folc of hem. Also thei killiden bi swerd Balaam, the sone of Beor.
9 и плениша жен Мадиамлих и имения их, и скоты их и вся притяжания их, и силу их плениша:
And thei token the wymmen of hem, and the litle children, and alle beestis, and al purtenaunce of howshold; what euer thei myyten haue, thei spuyleden;
10 и вся грады их, яже во обитаниих их, и веси их пожгоша огнем,
flawme brente as wel citees, as litle townes and castels.
11 и взяша весь плен их и вся корысти их, от человека до скота:
And they token pray, and alle thingis whiche thei hadden take, as wel of men as of beestis, and thei brouyten to Moyses,
12 и приведоша к Моисею и ко Елеазару жерцу и ко всем сыном Израилевым плен и корысти и имение в полк, во аравоф Моавль, иже есть у Иордана при Иерихоне.
and to Eleazar, preest, and to al the multitude of the sones of Israel. Forsothe thei baren othere `thingis perteynynge to vss, to the castels in the feldi places of Moab bisidis Jordan, ayens Jericho.
13 И изыде Моисей и Елеазар жрец и вси князи сонма в сретение им вне полка.
Moises and Eleazar, preest, and alle the princes of the synagoge, yeden out in to the comyng of hem, with out the castels, `that is, of the tabernacle.
14 И разгневася Моисей на надзирателей силы, тысященачалников и стоначалников идущих от ополчения брани.
And Moises was wrooth to the princes of the oost, to tribunes, and centuriouns, that camen fro batel;
15 И рече им Моисей: вскую жив остависте весь женск пол?
and he seide, Whi reserueden ye wymmen?
16 Тыя бо быша сыном Израилевым, по словеси Валаамлю, еже отступити и презрети слово Господне Фогора ради, и бысть язва в сонме Господни:
whether it be not these that disseyueden the sones of Israel, at the suggestioun of Balaam, and maden you to do trespas ayens the Lord, on the synne of Phegor, wherfor also the puple was slayn?
17 и ныне избийте всяк мужеск пол во всяком возрасте, и всяку жену, яже позна ложе мужеско, избийте:
And therfor sle ye alle men, what euer thing is of male kynde, and litle children; and strangle ye the wymmen that knew men fleischli;
18 и всяк возраст женск, яже не познаша ложа мужеска, живых оставите я:
forsothe reserue ye to you damesels, and alle wymmen virgyns,
19 и вы станите вне полка седмь дний: всяк убивый душу и прикоснувыйся убиеному да очистится в третий день и в день седмый, вы и плен ваш:
and dwelle ye with out the castels in seuene daies. He that sleeth a man, ether touchith a slayn man, schal be clensid in the thridde and the seuenthe dai;
20 и всяку одежду, и всяк сосуд кожан, и всяко соделаное от козличины, и всяк сосуд древян очистите.
and of al the pray, whether it is clooth, ether vessel, and ony thing maad redi in to thingis perteynynge to vss, of the skynnys and heeris of geet, and `of tre, it schal be clensid.
21 И рече Елеазар жрец к мужем силы приходящым от ополчения ратнаго: сие оправдание закона, еже заповеда Господь Моисею:
And Eleazar, preest, spak thus to the men of the oost that fouyten, This is the comaundement of the lawe, which the Lord comaundide to Moises,
22 кроме сребра и злата, и меди и железа, и касситера и олова,
The gold, and siluer, and bras, and yrun, and tiyn, and leed, and al thing that may passe by flawme, schal be purgid bi fier;
23 всяка вещь, яже пройдет сквозе огнь, и (огнем) очистится, но и водою очищения очистится: и вся, елика аще не пройдут сквозе огнь, да пройдут сквозе воду:
sotheli what euer thing may not suffre fier, schal be halewid bi the watir of clensyng.
24 и исперите ризы вашя в день седмый, и очиститеся: и по сих внидете в полк.
And ye schulen waische youre clothis in the seuenthe dai, and ye schulen be clensid; and aftirward ye schulen entre in to the castels `of the tabernacle.
25 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And the Lord seide to Moises, Take ye the summe of tho thingis that ben takun, fro man `til to beeste,
26 возмите сочисление корыстей плена от человека до скота, ты и Елеазар жрец и князи отечеств сонма,
thou, and Eleazar, preest, and alle the princes of the comyn puple.
27 и разделите корысти между воины ходившими на брань и между всем сонмом,
And thou schalt departe euenli the prey bytwixe hem that fouyten and yeden out to batel, and bitwixe al the multitude.
28 и отлучите дань Господу от людий военных ходивших на брань, едину душу от пяти сот, от человек и от скотов, и от волов и от овец и от ослят,
And thou schalt departe a part to the Lord, of hem that fouyten, and weren in batel, `o soule of fiue hundrid, as wel of men, as of oxun, and of assis, and of scheep.
29 и от половины их да возмете, и даси Елеазару жерцу начатки Господни:
And thou schalt yyue `that part to Eleazar, preest, for tho ben the firste fruytis of the Lord.
30 и от половины сынов Израилевых да возмеши едино от пятидесяти человек, и от волов и от овец, и от ослят и от всех скотов, и даси я левитом, иже стрегут стражбы в скинии Господни.
Also of the myddil part of the sones of Israel, thou schalt take the fiftithe heed of men, and of oxun, and of assis, and of scheep, and of alle lyuynge beestis; and thou schalt yyue tho to the dekenes, that waken in the kepyngis of the tabernacle of the Lord.
31 И сотвори Моисей и Елеазар жрец, якоже повеле Господь Моисею.
And Moyses and Eleazar diden, as the Lord comaundide.
32 И бысть множество плена, егоже плениша мужи воинстии, от овец шесть сот седмьдесят пять тысящ,
Forsothe the prey which the oost hadde take, was sixe hundrid fyue and seuenti thousynde of scheep,
33 и волов седмьдесят две тысящы,
of oxun two and seuenti thousynde,
34 и ослов шестьдесят едина тысяща,
of assis sixti thousynde and a thousynde;
35 и душ человеческих от женска полу, яже не познаша ложа мужеска, всех душ тридесять две тысящы:
the soules of persones of femal kynde, that knewen not fleischli men, two and thretti thousynde.
36 и бысть половина часть ходивших на брань, от числа овец триста тридесять седмь тысящ и пять сот:
And the myddil part was youun to hem that weren in the batel, of scheep thre hundrid seuene and thretti thousynde and fyue hundrid;
37 и бысть дань Господу от овец шесть сот седмьдесят пять:
of whiche sixe hundrid fyue and seuenti scheep weren noumbrid in to the part of the Lord;
38 и волов тридесять шесть тысящ, и дань Господу седмьдесят и два:
and of sixe and thretti thousynde oxun,
39 и ослов тридесять тысящ пять сот, и дань Господу шестьдесят един:
two and seuenti oxun, and of thretti thousynde assis and fyue hundryd, oon and sixti assis;
40 и душ человеческих шестьнадесять тысящ, и дань от сих Господу тридесять две души.
of sixtene thousynde persoones of men, twei and thretti persoones bifelden in to the `part of the Lord.
41 И даде Моисей дань Господу, участие Божие Елеазару жерцу, якоже повеле Господь Моисею.
And Moises bitook the noumbre of the firste fruytis of the Lord to Eleazar, preest, as it was comaundid to hym,
42 От половины сынов Израилевых, ихже раздели Моисей от мужей военных:
of the myddil part of the sones of Israel, which he departide to hem that weren in batel.
43 и бысть половина от сонма, от овец триста и тридесять седмь тысящ и пять сот:
And of the myddil part that bifelde to the tother multitude, that is, of thre hundrid seuene and thretti thousynde scheep and fyue hundrid,
44 и волов тридесять шесть тысящ:
and of sixe and thretti thousynde oxun,
45 ослов тридесять тысящ и пять сот:
and of thretti thousynde assis and fyue hundrid, and of sixtene thousynde wymmen,
46 и человечих душ шестьнадесять тысящ:
Moyses took the fyftithe heed,
47 и взя Моисей от половины сынов Израилевых, едино от пятидесяти, от человек и от скотов, и даде я левитом стрегущым стражбы скинии Господни, якоже повеле Господь Моисею.
and yaf to the dekenes, that wakiden in the tabernacle of the Lord, as the Lord comaundide.
48 И приидоша к Моисею вси поставленнии над тысящами силы, тысященачалники и стоначалники,
And whanne the princes of the oost, and the tribunes and centuriouns hadden neiyed to Moises,
49 и рекоша к Моисею: отроцы твои взяша сочтение от мужей воинских, иже суть у нас, и никтоже погибе от них:
thei seiden, We thi seruauntis han teld the noumbre of fiyters, whiche we hadden vndur oure hoond, and sotheli not oon failide;
50 и принесохом дар Господу, муж еже обрете, сосуд злат и обручие, и гривну и перстень, и усерязи и чепь златую, умолити о нас пред Господем.
for which cause we offren `in the fre yiftis of the Lord, alle bi vs silf, that that we myyten fynde of gold in the pray, girdelis for `the myddil of wymmen, and bies of the armes, and ryngis, and ournementis of the arm nyy the hond, and bies of the neckis of wymmen, that thou preye the Lord for vs.
51 И взя Моисей и Елеазар жрец злато от них, всяк сосуд соделан.
And Moises and Eleazar, preest, token al the gold in dyuerse spices,
52 И бысть всего злата участие, еже отлучися Господу, шестьнадесять тысящ и седмь сот и пятьдесят сикль от тысященачалников и от стоначалников.
`ether kyndis, bi the weiyte of the seyntuarye, sixtene thousynde seuene hundrid and fifti siclis, of the tribunes, and centuriouns.
53 И мужи воинстии плениша кийждо себе.
For that that ech man rauyschide in the prey, was his owne;
54 И взяша Моисей и Елеазар жрец злато от тысященачалников и от стоначалников и внесоша е в скинию свидения, в память сынов Израилевых пред Господем.
and thei baren the gold taken in to the tabernacle of witnessyng, in to the mynde of the sones of Israel, bifor the Lord.