< Числа 3 >
1 И сия рождения Аарона и Моисеа, в день в оньже глагола Господь Моисею на горе Синайстей:
And these [are] the generations of Aaron and Moses, in the day in which the Lord spoke to Moses in mount Sina.
2 и сия имена сынов Аароних: первенец Надав и Авиуд, и Елеазар и Ифамар:
And these [are] the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn; and Abiud, Eleazar and Ithamar.
3 сия имена сынов Аароних, жерцы помазаныя, имже совершишася руце их жрети:
These [are] the names of the sons of Aaron, the anointed priests whom they consecrated to the priesthood.
4 и скончашася Надав и Авиуд пред Господем, приносящым им огнь чуждь пред Господем в пустыни Синайстей, и чад не бе им: и жречествоваху Елеазар и Ифамар со Аароном, отцем своим.
And Nadab and Abiud died before the Lord, when they offered strange fire before the Lord, in the wilderness of Sina; and they had no children; and Eleazar and Ithamar ministered in the priests' office with Aaron their father.
5 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And the Lord spoke to Moses, saying,
6 поими племя Левиино, и поставиши я пред Аароном жерцем, и да служат ему:
Take the tribe of Levi, and you shall set them before Aaron the priest, and they shall minister to him,
7 и да стрегут стражбы его и стражбы сынов Израилевых пред скиниею свидения, делати дела скинии:
and shall keep his charges, and the charges of the children of Israel, before the tabernacle of witness, to do the works of the tabernacle.
8 и да хранят вся сосуды скинии свидения и стражбы сынов Израилевых по всем делом скинии:
And they shall keep all the furniture of the tabernacle of witness, and the charges of the children of Israel as to all the works of the tabernacle.
9 и да даси левиты Аарону брату твоему и сыном его жерцем: в дар даны сии Мне суть от сынов Израилевых:
And you shall give the Levites to Aaron, and to his sons the priests; they are given for a gift to me of the children of Israel.
10 и Аарона и сыны его поставиши над скиниею свидения, и да хранят жречество свое, и вся яже у олтаря и внутрь завесы: иноплеменник же прикасаяйся умрет.
And you shall appoint Aaron and his sons over the tabernacle of witness; and they shall keep their charge of priesthood, and all things belonging to the altar, and within the veil; and the stranger that touches them shall die.
11 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And the Lord spoke to Moses, saying,
12 и се, Аз взях левиты от среды сынов Израилевых, вместо всякаго первенца, отверзающаго ложесна от сынов Израилевых: искупления их будут, и да будут Мне левити:
Behold, I have taken the Levites from the midst of the children of Israel, instead of every male that opens the womb from amongst the children of Israel: they shall be their ransom, and the Levites shall be mine.
13 Мне бо всяк первенец: в оньже день побих всякаго первенца в земли Египетстей, освятих Себе всякаго первенца во Израили, от человека до скота Мне да будут: Аз Господь.
For every firstborn [is] mine; in the day in which I struck every firstborn in the land of Egypt, I sanctified to myself every firstborn in Israel: both of man and beast, they shall be mine: I [am] the Lord.
14 И рече Господь к Моисею в пустыни Синайстей, глаголя:
And the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sina, saying,
15 соглядай сынов Левииных по домом отечеств их по сонмом их, по рождению их: всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше да соглядаете их.
Take the number of the sons of Levi, according to the houses of their families, according to their divisions; number you them every male from a month old and upwards.
16 И сочте их Моисей и Аарон повелением Господним, якоже повеле им Господь.
And Moses and Aaron numbered them by the word of the Lord, as the Lord commanded them.
17 И бяху сии сынове Левиины от имен их: Гирсон, Кааф и Мерари.
And these were the sons of Levi by their names; Gedson, Caath, and Merari.
18 И сия имена сынов Гирсоних по сонмом их: Ловени и Семей.
And these [are] the names of the sons of Gedson according to their families; Lobeni and Semei:
19 И сынове Каафовы по сонмом их: Амрам и Иссаар, Хеврон и Озиил.
and the sons of Caath according to their families; Amram and Issaar, Chebron and Oziel:
20 И сынове Мерарины по сонмом их: Мооли и Муси: сии суть сонми Левитстии по домом отечеств их.
and the sons of Merari according to their families, Mooli and Musi; these are the families of the Levites according to the houses of their families.
21 От Гирсона сонм Ловениин и сонм Семеинь: сии суть сонми Гирсоновы.
To Gedson belongs the family of Lobeni, and the family of Semei: these are the families of Gedson.
22 Соглядание их по числу всего мужеска полу, от месяца единаго и вышше, соглядание их седмь тысящ и пять сот.
The numbering of them according to the number of every male from a month old and upwards, their numbering [was] seven thousand and five hundred.
23 И сынове Гирсоновы за скиниею да ополчаются к морю.
And the sons of Gedson shall encamp westward behind the tabernacle.
24 И князь дому отечества сонма Гирсоня Елисаф сын Даиль.
And the ruler of the household of the family of Gedson [was] Elisaph the son of Dael.
25 И стражба сынов Гирсоновых в скинии свидения, скиния и покров ея, и покров дверий скинии свидения,
And the charge of the sons of Gedson in the tabernacle of witness [was] the tent and the veil, and the covering of the door of the tabernacle of witness,
26 и опоны двора, и завеса дверий двора, иже есть у скинии, и прочая всех дел его.
and the curtains of the court, and the veil of the door of the court, which is by the tabernacle, and the remainder of all its works.
27 От Каафа сонм Амрамль един и сонм Иссааров един, и сонм Хевронь един и сонм Озиил един: сии суть сонми Каафовы:
To Caath [belonged] one division, that of Amram, and another division, that of Issaar, and another division, that of Chebron, and another division, that of Oziel: these are the divisions of Caath, according to number.
28 по числу всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше осмь тысящ и шесть сот, стрегущии стражбы Святых.
Every male from a month old and upward, eight thousand and six hundred, keeping the charges of the holy things.
29 Сонми сынов Каафовых да ополчаются от страны скинии к югу,
The families of the sons of Caath, shall encamp beside the tabernacle towards the south.
30 и князь дому отечеств сонмов Каафовых Елисафан сын Озиил:
And the chief of the house of the families of the divisions of Caath, [was] Elisaphan the son of Oziel.
31 и стражба их кивот и трапеза, и светилник и олтари, и сосуды святаго, в нихже служат, и покров, и вся дела их.
And their charge [was] the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and all the vessels of the sanctuary wherewith they do holy service, and the veil, and all their works.
32 И князь над князи левитскими Елеазар сын Аарона жерца, поставлен стрещи стражбы святых.
And the chief over the chief of the Levites, [was] Eleazar the son of Aaron the priest, appointed to keep the charges of the holy things.
33 От Мерара же сонм Мооли и сонм Муси: сии суть сонми Мерарины,
To Merari [belonged] the family of Mooli, and the family of Musi: these are the families of Merari.
34 соглядание их по числу, всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше, шесть тысящ и двести.
The mustering of them according to number, every male from a month old and upwards, [was] six thousand and fifty.
35 И князь дому отечеств сонма Мерарина Суриил сын Авихеов: от страны скинии да ополчаются к северу,
And the head of the house of the families of the division of Merari, was Suriel the son of Abichail: they shall encamp by the side of the tabernacle northwards.
36 соглядание стражбы сынов Мерариных главицы скинии и вереи ея, и столпы ея и стояла ея, и вся сосуды их и вся дела их,
The oversight of the charge of the sons of Merari [included] the chapiters of the tabernacle, and its bars, and its pillars, and its sockets, and all their furniture, and their works,
37 и столпы двора окрест и стояла их, и колки их и верви их.
and the pillars of the court round about, and their bases, and their pins, and their cords.
38 Ополчающиися сопреди скинии свидения на востоки Моисей и Аарон и сынове его, стрегуще стражбы святаго, в стражбах сынов Израилевых: и иноплеменник прикасаяйся да умрет.
They that encamp before the tabernacle of witness on the east [shall be] Moses and Aaron and his sons, keeping the charges of the sanctuary according to the charges of the children of Israel; and the stranger that touches them, shall die.
39 Все соглядание левитов, ихже согляда Моисей и Аарон повелением Господним по сонмом их, всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше, двадесять и две тысящы.
All the numbering of the Levites, whom Moses and Aaron numbered by the word of the Lord, according to their families, every male from a month old and upwards, [were] two and twenty thousand.
40 И рече Господь к Моисею, глагола: соглядай всякаго первенца мужеска полу сынов Израилевых от месяца единаго и вышше, и возми число их по имени,
And the Lord spoke to Moses, saying, Count every firstborn male of the children of Israel from a month old and upwards, and take the number by name.
41 и да поймеши Мне левиты за вся первенцы сынов Израилевых: Аз Господь: и скоты левитски вместо всех первенцев в скотех сынов Израилевых.
And you shall take the Levites for me—I [am] the Lord—instead of all the firstborn of the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstborn amongst the cattle of the children of Israel.
42 И согляда Моисей, якоже заповеда ему Господь, всякаго первенца в сынех Израилевых.
And Moses counted, as the Lord commanded him, every firstborn amongst the children of Israel.
43 И быша вси первенцы мужескаго полу, по числу имен от месяца единаго и вышше, от соглядания их двадесять две тысящы двести и седмьдесят три.
And all the male firstborn in number by name, from a month old and upwards, were according to their numbering twenty-two thousand and two hundred and seventy-three.
44 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And the Lord spoke to Moses, saying,
45 поими левиты вместо всех первенцев сынов Израилевых, и скоты левитски вместо скотов их, и будут Мне левиты: Аз Господь:
Take the Levites instead of all the firstborn of the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle, and the Levites shall be mine; I [am] the Lord.
46 и искуп дву сот седмидесяти трех, иже преизбывают сверх левитов от первенцов сынов Израилевых:
And for the ransoms of the two hundred and seventy-three which exceed the Levites in number of the firstborn of the sons of Israel;
47 и да возмеши по пяти сикль на главу, по сиклю святому возмеши двадесять пенязей сикль,
you shall even take five shekels a head; you shall take them according to the holy didrachm, twenty oboli to the shekel.
48 и даси сребро Аарону и сыном его искуп от преизбывающих в них.
And you shall give the money to Aaron and to his sons, the ransom of those who exceed in number amongst them.
49 И взя Моисей сребро искупное от преизбывающих в них на искуп левитом:
And Moses took the silver, the ransom of those that exceeded in number the redemption of the Levites.
50 от первенец сынов Израилевых взя сребра тысящу три ста шестьдесят пять сиклев, по сиклю святому.
He took the silver from the firstborn of the sons of Israel, a thousand and three hundred and sixty-five shekels, according to the holy shekel.
51 И даде Моисей окуп от преизбывших Аарону и сыном его, повелением Господним, якоже заповеда Господь Моисею.
And Moses gave the ransom of them that were over to Aaron and his sons, by the word of the Lord, as the Lord commanded Moses.