< Числа 3 >
1 И сия рождения Аарона и Моисеа, в день в оньже глагола Господь Моисею на горе Синайстей:
Now these are the generations of Aaron and Moses, in the day when the word of the Lord came to Moses on Mount Sinai.
2 и сия имена сынов Аароних: первенец Надав и Авиуд, и Елеазар и Ифамар:
These are the names of the sons of Aaron: Nadab the oldest, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3 сия имена сынов Аароних, жерцы помазаныя, имже совершишася руце их жрети:
These are the names of the sons of Aaron, the priests, on whom the holy oil was put, who were marked out as priests.
4 и скончашася Надав и Авиуд пред Господем, приносящым им огнь чуждь пред Господем в пустыни Синайстей, и чад не бе им: и жречествоваху Елеазар и Ифамар со Аароном, отцем своим.
And Nadab and Abihu were put to death before the Lord when they made an offering of strange fire before the Lord, in the waste land of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar did the work of priests before Aaron their father.
5 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And the Lord said to Moses,
6 поими племя Левиино, и поставиши я пред Аароном жерцем, и да служат ему:
Make the tribe of Levi come near, and put them before Aaron the priest, to be his helpers,
7 и да стрегут стражбы его и стражбы сынов Израилевых пред скиниею свидения, делати дела скинии:
In order that they may be responsible to him and to all Israel for the care of the Tent of meeting, and to do the work of the House;
8 и да хранят вся сосуды скинии свидения и стражбы сынов Израилевых по всем делом скинии:
And they will have the care of all the vessels of the Tent of meeting, and will do for the children of Israel all the necessary work of the House.
9 и да даси левиты Аарону брату твоему и сыном его жерцем: в дар даны сии Мне суть от сынов Израилевых:
Give the Levites to Aaron and his sons; so that they may be his without question from among the children of Israel.
10 и Аарона и сыны его поставиши над скиниею свидения, и да хранят жречество свое, и вся яже у олтаря и внутрь завесы: иноплеменник же прикасаяйся умрет.
And give orders that Aaron and his sons are to keep their place as priests; any strange person who comes near is to be put to death.
11 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And the Lord said to Moses,
12 и се, Аз взях левиты от среды сынов Израилевых, вместо всякаго первенца, отверзающаго ложесна от сынов Израилевых: искупления их будут, и да будут Мне левити:
See, I have taken the Levites out of the children of Israel to be mine in place of the first sons of the children of Israel;
13 Мне бо всяк первенец: в оньже день побих всякаго первенца в земли Египетстей, освятих Себе всякаго первенца во Израили, от человека до скота Мне да будут: Аз Господь.
For all the first sons are mine; on the day when I put to death all the first sons in the land of Egypt, I took for myself every first male birth of man and beast. They are mine; I am the Lord.
14 И рече Господь к Моисею в пустыни Синайстей, глаголя:
And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai,
15 соглядай сынов Левииных по домом отечеств их по сонмом их, по рождению их: всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше да соглядаете их.
Let all the children of Levi be numbered by their families and their fathers' houses; let every male of a month old and over be numbered.
16 И сочте их Моисей и Аарон повелением Господним, якоже повеле им Господь.
So Moses did as the Lord said, numbering them as he had been ordered.
17 И бяху сии сынове Левиины от имен их: Гирсон, Кааф и Мерари.
These were the sons of Levi by name: Gershon and Kohath and Merari.
18 И сия имена сынов Гирсоних по сонмом их: Ловени и Семей.
And these are the names of the sons of Gershon, by their families: Libni and Shimei.
19 И сынове Каафовы по сонмом их: Амрам и Иссаар, Хеврон и Озиил.
And the sons of Kohath, by their families: Amram and Izhar and Hebron and Uzziel.
20 И сынове Мерарины по сонмом их: Мооли и Муси: сии суть сонми Левитстии по домом отечеств их.
And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites in the order of their fathers' houses.
21 От Гирсона сонм Ловениин и сонм Семеинь: сии суть сонми Гирсоновы.
From Gershon come the Libnites and the Shimeites; these are the families of the Gershonites.
22 Соглядание их по числу всего мужеска полу, от месяца единаго и вышше, соглядание их седмь тысящ и пять сот.
Those who were numbered of them, the males from one month old and over, were seven thousand, five hundred.
23 И сынове Гирсоновы за скиниею да ополчаются к морю.
The tents of the Gershonites are to be placed at the back of the House, to the west.
24 И князь дому отечества сонма Гирсоня Елисаф сын Даиль.
The chief of the Gershonites is Eliasaph, the son of Lael.
25 И стражба сынов Гирсоновых в скинии свидения, скиния и покров ея, и покров дверий скинии свидения,
In the Tent of meeting, the Gershonites are to have the care of the House, and the Tent with its cover, and the veil for the door of the Tent of meeting,
26 и опоны двора, и завеса дверий двора, иже есть у скинии, и прочая всех дел его.
And the hangings for the open space round the House and the altar, and the curtain for its doorway, and all the cords needed for its use.
27 От Каафа сонм Амрамль един и сонм Иссааров един, и сонм Хевронь един и сонм Озиил един: сии суть сонми Каафовы:
From Kohath come the Amramites and the Izharites and the Hebronites and the Uzzielites; these are the families of the Kohathites.
28 по числу всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше осмь тысящ и шесть сот, стрегущии стражбы Святых.
Those who were numbered of them, the males from one month old and over, were eight thousand, six hundred, who were responsible for the care of the holy place.
29 Сонми сынов Каафовых да ополчаются от страны скинии к югу,
The tents of the Kohathites are to be placed on the south side of the House.
30 и князь дому отечеств сонмов Каафовых Елисафан сын Озиил:
Their chief is Elizaphan, the son of Uzziel.
31 и стражба их кивот и трапеза, и светилник и олтари, и сосуды святаго, в нихже служат, и покров, и вся дела их.
In their care are the ark, and the table, and the lights, and the altars, and all the vessels used in the holy place, and the veil, and all they are used for.
32 И князь над князи левитскими Елеазар сын Аарона жерца, поставлен стрещи стражбы святых.
Eleazar, the son of Aaron the priest, will be head over all the Levites and overseer of those responsible for the care of the holy place.
33 От Мерара же сонм Мооли и сонм Муси: сии суть сонми Мерарины,
From Merari come the Mahlites and the Mushites; these are the families of Merari.
34 соглядание их по числу, всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше, шесть тысящ и двести.
Those who were numbered of them, the males of a month old and over, were six thousand, two hundred.
35 И князь дому отечеств сонма Мерарина Суриил сын Авихеов: от страны скинии да ополчаются к северу,
The chief of the families of Merari was Zuriel, the son of Abihail: their tents are to be placed on the north side of the House.
36 соглядание стражбы сынов Мерариных главицы скинии и вереи ея, и столпы ея и стояла ея, и вся сосуды их и вся дела их,
And in their care are to be all the boards of the Tent, with their rods and pillars and bases, and all the instruments, and all they are used for,
37 и столпы двора окрест и стояла их, и колки их и верви их.
And the pillars of the open space round it, with their bases and nails and cords.
38 Ополчающиися сопреди скинии свидения на востоки Моисей и Аарон и сынове его, стрегуще стражбы святаго, в стражбах сынов Израилевых: и иноплеменник прикасаяйся да умрет.
And those whose tents are to be placed on the east side of the House in front of the Tent of meeting, looking to the dawn, are Moses and Aaron and his sons, who will do the work of the holy place for the children of Israel; and any strange person who comes near will be put to death.
39 Все соглядание левитов, ихже согляда Моисей и Аарон повелением Господним по сонмом их, всяк мужеск пол от месяца единаго и вышше, двадесять и две тысящы.
All the Levites numbered by Moses and Aaron at the order of the Lord, all the males of one month old and over numbered in the order of their families, were twenty-two thousand.
40 И рече Господь к Моисею, глагола: соглядай всякаго первенца мужеска полу сынов Израилевых от месяца единаго и вышше, и возми число их по имени,
And the Lord said to Moses, Let all the first male children be numbered, and take the number of their names.
41 и да поймеши Мне левиты за вся первенцы сынов Израилевых: Аз Господь: и скоты левитски вместо всех первенцев в скотех сынов Израилевых.
And give to me the Levites (I am the Lord) in place of the first sons of the children of Israel; and the cattle of the Levites in place of the first births among the cattle of the children of Israel.
42 И согляда Моисей, якоже заповеда ему Господь, всякаго первенца в сынех Израилевых.
So Moses had all the first sons among the children of Israel numbered, as the Lord said to him.
43 И быша вси первенцы мужескаго полу, по числу имен от месяца единаго и вышше, от соглядания их двадесять две тысящы двести и седмьдесят три.
Every first son from a month old and over was numbered by name, and the number came to twenty-two thousand, two hundred and seventy-three.
44 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And the Lord said to Moses,
45 поими левиты вместо всех первенцев сынов Израилевых, и скоты левитски вместо скотов их, и будут Мне левиты: Аз Господь:
Take the Levites in place of all the first sons of the children of Israel, and the cattle of the Levites in place of their cattle; the Levites are to be mine; I am the Lord.
46 и искуп дву сот седмидесяти трех, иже преизбывают сверх левитов от первенцов сынов Израилевых:
And the price you have to give for the two hundred and seventy-three first sons of the children of Israel which are in addition to the number of the Levites,
47 и да возмеши по пяти сикль на главу, по сиклю святому возмеши двадесять пенязей сикль,
Will be five shekels for every one, by the scale of the holy place (the shekel is twenty gerahs);
48 и даси сребро Аарону и сыном его искуп от преизбывающих в них.
And this money, the price of those over the number of the Levites, is to be given to Aaron and his sons.
49 И взя Моисей сребро искупное от преизбывающих в них на искуп левитом:
So Moses took the money, the price of those whose place had not been taken by the Levites;
50 от первенец сынов Израилевых взя сребра тысящу три ста шестьдесят пять сиклев, по сиклю святому.
From the first sons of Israel he took it, a thousand, three hundred and sixty-five shekels, by the scale of the holy place;
51 И даде Моисей окуп от преизбывших Аарону и сыном его, повелением Господним, якоже заповеда Господь Моисею.
And he gave the money to Aaron and his sons, as the Lord had said.