< Числа 26 >
1 И бысть но язве, и рече Господь к Моисею и Елеазару жерцу, глаголя:
And it cometh to pass, after the plague, that Jehovah speaketh unto Moses, and unto Eleazar son of Aaron the priest, saying,
2 возми начало всего сонма сынов Израилевых от двадесяти лет и вышше, но домом отечеств их, всяк исходяй вооружитися во Израили.
'Take up the sum of all the company of the sons of Israel, from a son of twenty years and upward, by the house of their fathers, every one going out to the host in Israel.'
3 И глагола Моисей и Елеазар жрец к ним во Аравофе Моавли при Иордане у Иерихона, глаголя:
And Moses speaketh — Eleazar the priest also — with them, in the plains of Moab, by Jordan, [near] Jericho, saying,
4 от двадесяти лет и вышше, якоже заповеда Господь Моисею: и сынове Израилтестии изшедшии из Египта:
'From a son of twenty years and upward,' as Jehovah hath commanded Moses and the sons of Israel who are coming out from the land of Egypt.
5 Рувим первенец Израилев. Сынове же Рувимли: Енох и сонм Енохов, Фаллу сонм Фаллов,
Reuben, first-born of Israel — sons of Reuben: [of] Hanoch [is] the family of the Hanochite; of Pallu the family of the Palluite;
6 Асрону сонм Асронов, Харму сонм Хармиин.
of Hezron the family of the Hezronite; of Carmi the family of the Carmite.
7 Сии сонми Рувимли: и бысть соглядание их четыредесять три тысящы и шесть сот и тридесять.
These [are] families of the Reubenite, and their numbered ones are three and forty thousand and seven hundred and thirty.
8 И сынове Фалловы Елиав.
And the son of Pallu [is] Eliab;
9 И сынове Елиавли Намуил и Дафан и Авирон: сии нарочитии сонму: сии суть воставше на Моисеа и Аарона в сонме Кореове в крамоле на Господа:
and the sons of Eliab [are] Nemuel and Dathan and Abiram; this [is that] Dathan and Abiram, called ones of the company, who have striven against Moses and against Aaron in the company of Korah, in their striving against Jehovah,
10 и отверзши земля уста своя пожре их и Кореа в смерти сонма его, егда пояде огнь двести и пятьдесят, и быша в знамение.
and the earth openeth her mouth, and swalloweth them and Korah, in the death of the company, in the fire consuming the two hundred and fifty men, and they become a sign;
11 Сынове же Кореовы не измроша.
and the sons of Korah died not.
12 И сынове Симеони, сонм сынов Симеоних: Намуилу сонм Намуилов, Иамину сонм Иаминов, Иахину сонм Иахинов,
Sons of Simeon by their families: of Nemuel [is] the family of the Nemuelite; of Jamin the family of the Jaminite; of Jachin the family of the Jachinite;
13 Заре сонм Зарин, Саулу сонм Саулов.
of Zerah the family of the Zarhite; of Shaul the family of the Shaulite.
14 Сии сонми Симеони от соглядания их двадесять две тысящы и двести.
These [are] families of the Simeonite, two and twenty thousand and two hundred.
15 Сынове же Иудины Ир и Авнан и Силом, и Фарес и Зара: и умре Ир и Авнан в земли Ханаани.
Sons of Gad by their families: of Zephon [is] the family of the Zephonite; of Haggi the family of the Haggite; of Shuni the family of the Shunite;
16 И быша сынове Иудины по сонмом своим: Силому сонм Силомль, Фаресу сонм Фаресов, Заре сонм Зарин.
of Ozni the family of the Oznite; of Eri the family of the Erite:
17 И быша сынове Фаресовы: Асрону сонм Асронов, Иамуилу сонм Иамуилов.
of Arod the family of the Arodite; of Areli the family of the Arelite.
18 Сии сонми Иудины по согляданию их седмьдесят шесть тысящ и пять сот.
These [are] families of the sons of Gad, by their numbered ones, forty thousand and five hundred.
19 И сынове Иссахаровы по сонмом своим: Фоле сонм Фолин Фуеви сонм Фуин,
Sons of Judah [are] Er and Onan; and Er dieth — Onan also — in the land of Canaan.
20 Иасуву сонм Иасувин, Амвраму сонм Амврамль.
And sons of Judah, by their families, are: of Shelah the family of the Shelanite; of Pharez the family of the Pharzite; of Zerah the family of the Zarhite;
21 Сии сонми Иссахаровы но согляданию их шестьдесят и четыри тысящы и четыреста.
and sons of Pharez are: of Hezron the family of the Hezronite; of Hamul the family of the Hamulite.
22 Сынове Завулони по сонмом своим: Сареду сонм Саредин, Аллону сонм Аллонин, Аллилу сонм Аллилин.
These [are] families of Judah, by their numbered ones, six and seventy thousand and five hundred.
23 Сии сонми Завулони по согляданию их шестьдесят тысящ и пять сот.
Sons of Issachar by their families; [of] Tola [is] the family of the Tolaite; of Pua the family of the Punite;
24 Сынове Гадовы по сонмом их: Сафону сонм Сафонин, Аггину сонм Аггинов, Сунину сонм Сунинов,
of Jashub the family of the Jashubite; of Shimron the family of the Shimronite.
25 Азену сонм Азенин, Адду сонм Аддин,
These [are] families of Issachar, by their numbered ones, four and sixty thousand and three hundred.
26 Ароаду сонм Ароадин, Ариилу сонм Арииль.
Sons of Zebulun by their families: of Sered [is] the family of the Sardite; of Elon the family of the Elonite; of Jahleel the family of the Jahleelite.
27 Сии сонми сынов Гадовых но согляданию их четыредесять и четыри тысящы и пять сот.
These [are] families of the Zebulunite by their numbered ones, sixty thousand and five hundred.
28 Сынове Асировы по сонмом их: Иамину сонм Иаминов, Иесую сонм Иесуинь,
Sons of Joseph by their families [are] Manasseh and Ephraim.
29 Вариаю сонм Вариаинь, Ховеру сонм Ховерин, Мелхиилу сонм Мелхиилин,
Sons of Manasseh: of Machir [is] the family of the Machirite; and Machir hath begotten Gilead; of Gilead [is] the family of the Gileadite.
30 имя же дщери Асирове Сара,
These [are] sons of Gilead: [of] Jeezer [is] the family of the Jeezerite; of Helek the family of the Helekite;
31 сии сонми Асировы но согляданию их четыредесять три тысящи и четыреста.
and [of] Asriel the family of the Asrielite; and [of] Shechem the family of the Shechemite;
32 Сынове Иосифли по сонмом их: Манассиа и Ефрем.
and [of] Shemida the family of the Shemidaite; and [of] Hepher the family of the Hepherite.
33 Сынове Манассиины: Махиру сонм Махирин: и Махир роди Галаада, Галааду сонм Галаадин.
And Zelophehad son of Hepher had no sons but daughters, and the names of the daughters of Zelophehad [are] Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 И сии сынове Галаадины: Ахиезеру сонм Ахиезеров, Хелеку сонм Хелеков,
These [are] families of Manasseh, and their numbered ones [are] two and fifty thousand and seven hundred.
35 Есриилу сонм Есриилов, Сихему сонм Сихемль,
These [are] sons of Ephraim by their families: of Shuthelah [is] the family of the Shuthelhite; of Becher the family of the Bachrite; of Tahan the family of the Tahanite.
36 Симаеру сонм Симаерин, и Оферу сонм Оферов.
And these [are] sons of Shuthelah: of Eran the family of the Eranite.
37 И Салпааду сыну Оферову не быша ему сынове, но токмо дщери. И сия имена дщерем Салпаадовым: Маала и Нуа, и Егла и Мелха и Ферса.
These [are] families of the sons of Ephraim, by their numbered ones, two and thirty thousand and five hundred. These [are] sons of Joseph by their families.
38 Сии сонми Манассиины по согляданию их пятьдесят и две тысящы и седмь сот.
Sons of Benjamin by their families: of Bela [is] the family of the Belaite; of Ashbel the family of the Ashbelite; of Ahiram the family of the Ahiramite;
39 И сии сынове Ефремли: Суфалу сонм Суфалин, Танаху сонм Танахин.
of Shupham the family of the Shuphamite; of Hupham the family of the Huphamite.
40 Сии сынове Суфаловы: Едену сонм Еденин.
And sons of Bela are Ard and Naaman: [of Ard is] the family of the Ardite: of Naaman the family of the Naamite.
41 Сии сонми Ефремли по согляданию их тридесять две тысящы и пять сот. Сии сонми сынов Иосифовых по сонмом их.
These [are] sons of Benjamin by their families, and their numbered ones [are] five and forty thousand and six hundred.
42 Сынове Вениамини по сонмом их: Валу сонм Валин, Асивиру сонм Асивиров, Иахирану сонм Иахиранин, Софану сонм Софанин.
These [are] sons of Dan by their families: of Shuham [is] the family of the Shuhamite; these [are] families of Dan by their families;
43 И быша сынове Валу Адерь и Ноеман:
all the families of the Shuhamite, by their numbered ones, [are] four and sixty thousand and four hundred.
44 Адеру сонм Адерин, и Ноеману сонм Ноеманин.
Sons of Asher by their families: of Jimna [is] the family of the Jimnite; of Jesui the family of the Jesuite; of Beriah the family of the Beriite.
45 Сии сынове Вениамини по сонмом их по согляданию их четыредесять и пять тысящ и шесть сот.
Of sons of Beriah: of Heber [is] the family of the Heberite; of Malchiel the family of the Malchielite.
46 И сынове Дановы по сонмом их: Самею сонм Самеин: сии сонми Дановы но сонмом их.
And the name of the daughter of Asher [is] Sarah.
47 Вси сонми Самеини по согляданию их шестьдесят четыри тысящы и четыреста.
These [are] families of the sons of Asher, by their numbered ones, three and fifty thousand and four hundred.
48 Сынове Неффалимли по сонмом их: Асиилу сонм Асиилев, Гоину сонм Гоинин,
Sons of Naphtali by their families: of Jahzeel [is] the family of the Jahzeelite; of Guni the family of the Gunite;
49 Иесрию сонм Иесриев, Селлиму сонм Селлимов.
of Jezer the family of the Jezerite; of Shillem the family of the Shillemite.
50 Сии сонми Неффалимли по согляданию их четыредесять пять тысящ и четыреста.
These [are] families of Naphtali by their families, and their numbered ones [are] five and forty thousand and four hundred.
51 Сие соглядание сынов Израилевых шесть сот едина тысяща и седмь сот тридесять.
These [are] numbered ones of the sons of Israel, six hundred thousand, and a thousand, seven hundred and thirty.
52 И рече Господь к Моисею, глаголя:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
53 сим разделится земля в наследие по числу имен:
'To these is the land apportioned by inheritance, by the number of names;
54 множайшым да умножиши наследие, и малейшым да умалиши наследие их: коемуждо, якоже суть соглядани, да дастся наследие их:
to the many thou dost increase their inheritance, and to the few thou dost diminish their inheritance; [to] each according to his numbered ones is given his inheritance.
55 по жребием да разделится земля именам, по племенем отечеств своих да наследят:
'Only by lot is the land apportioned, by the names of the tribes of their fathers they inherit;
56 от жребия да разделиши наследие их между многими и малыми.
according to the lot is their inheritance apportioned between many and few.'
57 И сынове Левиини но сонмом их: Гирсону сонм Гирсонов, Каафу сонм Каафов, Мераре сонм Мерарин.
And these [are] numbered ones of the Levite by their families: of Gershon [is] the family of the Gershonite; of Kohath the family of the Kohathite; of Merari the family of the Merarite.
58 Сии сонми сынов Левииных: сонм Ловенин, сонм Хевронин, и сонм Мусин, и сонм Кореов. И Кааф роди Амрама.
These [are] families of the Levite: the family of the Libnite, the family of the Hebronite, the family of the Mahlite, the family of the Mushite, the family of the Korathite. And Kohath hath begotten Amram,
59 Имя же жене Амрамли Иохавеф, дщи Левиина, яже роди сих Левии во Египте, и роди Амраму Аарона и Моисеа и Мариам сестру их.
and the name of Amram's wife is Jochebed, daughter of Levi, whom [one] hath born to Levi in Egypt; and she beareth to Amram Aaron, and Moses, and Miriam their sister.
60 И родишася Аарону Надав и Авиуд, и Елеазар и Ифамар.
And born to Aaron Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;
61 И умре Надав и Авиуд, егда принесоста огнь чуждий пред Господем в пустыни Синайстей.
and Nadab dieth — Abihu also — in their bringing near strange fire before Jehovah.
62 И быша от соглядания их двадесять три тысящы, всяк мужеск пол от единаго месяца и вышше: не быша бо соглядани посреде сынов Израилевых, яко не дадеся им жребий посреде сынов Израилевых.
And their numbered ones are three and twenty thousand, every male from a son of a month and upwards, for they have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel; for an inheritance hath not been given to them in the midst of the sons of Israel.
63 И сие соглядание Моисеа и Елеазара жерца, иже соглядаша сынов Израилевых во Аравофе Моавли, у Иордана при Иерихоне.
These [are] those numbered by Moses and Eleazar the priest, who have numbered the sons of Israel in the plains of Moab, by Jordan, [near] Jericho;
64 И в сих не бяше человек от согляданых Моисеом и Аароном, ихже соглядаша сынов Израилевых в пустыни Синайстей.
and among these there hath not been a man of those numbered by Moses, and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai,
65 Понеже рече Господь им: смертию измрут в пустыни. И не остася от них ни един, кроме Халева сына Иефонниина и Иисуса сына Навина.
for Jehovah said of them, 'They do certainly die in the wilderness;' and there hath not been left of them a man save Caleb son of Jephunneh, and Joshua son of Nun.