< Числа 26 >
1 И бысть но язве, и рече Господь к Моисею и Елеазару жерцу, глаголя:
It happened after the plague, that the LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the cohen, saying,
2 возми начало всего сонма сынов Израилевых от двадесяти лет и вышше, но домом отечеств их, всяк исходяй вооружитися во Израили.
"Take a census of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, by their fathers' houses, all who are able to go forth to war in Israel."
3 И глагола Моисей и Елеазар жрец к ним во Аравофе Моавли при Иордане у Иерихона, глаголя:
Moses and Eleazar the cohen spoke with them in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
4 от двадесяти лет и вышше, якоже заповеда Господь Моисею: и сынове Израилтестии изшедшии из Египта:
"Take a census, from twenty years old and upward; as the LORD commanded Moses and the children of Israel." These are those that came out of the land of Egypt.
5 Рувим первенец Израилев. Сынове же Рувимли: Енох и сонм Енохов, Фаллу сонм Фаллов,
Reuben, the firstborn of Israel; the descendants of Reuben: of Hanoch, the family of the Hanochites; of Pallu, the family of the Palluites;
6 Асрону сонм Асронов, Харму сонм Хармиин.
of Hezron, the family of the Hezronites; of Carmi, the family of the Carmites.
7 Сии сонми Рувимли: и бысть соглядание их четыредесять три тысящы и шесть сот и тридесять.
These are the families of the Reubenites; and those who were numbered of them were forty-three thousand seven hundred thirty.
8 И сынове Фалловы Елиав.
The sons of Pallu: Eliab.
9 И сынове Елиавли Намуил и Дафан и Авирон: сии нарочитии сонму: сии суть воставше на Моисеа и Аарона в сонме Кореове в крамоле на Господа:
The sons of Eliab: Nemuel, and Dathan, and Abiram. These are that Dathan and Abiram, who were called of the congregation, who strove against Moses and against Aaron in the company of Korah, when they strove against the LORD,
10 и отверзши земля уста своя пожре их и Кореа в смерти сонма его, егда пояде огнь двести и пятьдесят, и быша в знамение.
and the earth opened its mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died; what time the fire devoured two hundred fifty men, and they became a sign.
11 Сынове же Кореовы не измроша.
Notwithstanding, the sons of Korah did not die.
12 И сынове Симеони, сонм сынов Симеоних: Намуилу сонм Намуилов, Иамину сонм Иаминов, Иахину сонм Иахинов,
The descendants of Simeon after their families: of Jemuel, the family of the Jemuelites; of Jamin, the family of the Jaminites; of Jakin, the family of the Jakinites;
13 Заре сонм Зарин, Саулу сонм Саулов.
of Zohar, the family of the Zoharites; of Shaul, the family of the Shaulites.
14 Сии сонми Симеони от соглядания их двадесять две тысящы и двести.
These are the families of the Simeonites, twenty-two thousand two hundred.
15 Сынове же Иудины Ир и Авнан и Силом, и Фарес и Зара: и умре Ир и Авнан в земли Ханаани.
The descendants of Gad after their families: of Zephon, the family of the Zephonites; of Haggi, the family of the Haggites; of Shuni, the family of the Shunites;
16 И быша сынове Иудины по сонмом своим: Силому сонм Силомль, Фаресу сонм Фаресов, Заре сонм Зарин.
of Ezbon, the family of the Ezbonites; of Eri, the family of the Erites;
17 И быша сынове Фаресовы: Асрону сонм Асронов, Иамуилу сонм Иамуилов.
of Arodi, the family of the Arodites; of Areli, the family of the Arelites.
18 Сии сонми Иудины по согляданию их седмьдесят шесть тысящ и пять сот.
These are the families of the sons of Gad according to those who were numbered of them, forty thousand and five hundred.
19 И сынове Иссахаровы по сонмом своим: Фоле сонм Фолин Фуеви сонм Фуин,
The sons of Judah: Er and Onan; and Er and Onan died in the land of Canaan.
20 Иасуву сонм Иасувин, Амвраму сонм Амврамль.
The descendants of Judah after their families were: of Shelah, the family of the Shelanites; of Perez, the family of the Perezites; of Zerah, the family of the Zerahites.
21 Сии сонми Иссахаровы но согляданию их шестьдесят и четыри тысящы и четыреста.
The sons of Perez were: of Hezron, the family of the Hezronites; of Hamuel, the family of the Hamuelites.
22 Сынове Завулони по сонмом своим: Сареду сонм Саредин, Аллону сонм Аллонин, Аллилу сонм Аллилин.
These are the families of Judah according to those who were numbered of them, seventy-six thousand five hundred.
23 Сии сонми Завулони по согляданию их шестьдесят тысящ и пять сот.
The descendants of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites; of Puah, the family of the Puites;
24 Сынове Гадовы по сонмом их: Сафону сонм Сафонин, Аггину сонм Аггинов, Сунину сонм Сунинов,
of Jashub, the family of the Jashubites; of Shimron, the family of the Shimronites.
25 Азену сонм Азенин, Адду сонм Аддин,
These are the families of Issachar according to those who were numbered of them, sixty-four thousand three hundred.
26 Ароаду сонм Ароадин, Ариилу сонм Арииль.
The descendants of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Seredites; of Elon, the family of the Elonites; of Jahleel, the family of the Jahleelites.
27 Сии сонми сынов Гадовых но согляданию их четыредесять и четыри тысящы и пять сот.
These are the families of the Zebulunites according to those who were numbered of them, sixty thousand five hundred.
28 Сынове Асировы по сонмом их: Иамину сонм Иаминов, Иесую сонм Иесуинь,
The sons of Joseph after their families: Manasseh and Ephraim.
29 Вариаю сонм Вариаинь, Ховеру сонм Ховерин, Мелхиилу сонм Мелхиилин,
The descendants of Manasseh: of Makir, the family of the Makirites; and Makir became the father of Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
30 имя же дщери Асирове Сара,
These are the descendants of Gilead: of Abiezer, the family of the Abiezerites; of Helek, the family of the Helekites;
31 сии сонми Асировы но согляданию их четыредесять три тысящи и четыреста.
and Asriel, the family of the Asrielites; and Shechem, the family of the Shechemites;
32 Сынове Иосифли по сонмом их: Манассиа и Ефрем.
and Shemida, the family of the Shemidaites; and Hepher, the family of the Hepherites.
33 Сынове Манассиины: Махиру сонм Махирин: и Махир роди Галаада, Галааду сонм Галаадин.
Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters; and these are the names of the daughters of Zelophehad: Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 И сии сынове Галаадины: Ахиезеру сонм Ахиезеров, Хелеку сонм Хелеков,
These are the families of Manasseh; and those who were numbered of them were fifty-two thousand seven hundred.
35 Есриилу сонм Есриилов, Сихему сонм Сихемль,
These are the descendants of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthelahites; of Beker, the family of the Bekerites; of Tahan, the family of the Tahanites.
36 Симаеру сонм Симаерин, и Оферу сонм Оферов.
These are the descendants of Shuthelah: of Eden, the family of the Edenites.
37 И Салпааду сыну Оферову не быша ему сынове, но токмо дщери. И сия имена дщерем Салпаадовым: Маала и Нуа, и Егла и Мелха и Ферса.
These are the families of the descendants of Ephraim according to those who were numbered of them, thirty-two thousand five hundred. These are the descendants of Joseph after their families.
38 Сии сонми Манассиины по согляданию их пятьдесят и две тысящы и седмь сот.
The descendants of Benjamin after their families: of Bela, the family of the Belaites; of Ashbel, the family of the Ashbelites; of Ahiram, the family of the Ahiramites;
39 И сии сынове Ефремли: Суфалу сонм Суфалин, Танаху сонм Танахин.
of Shuppim, the family of the Shuppimites; of Huppim, the family of the Huppimites.
40 Сии сынове Суфаловы: Едену сонм Еденин.
The sons of Bela were Ard and Naaman: of Ard, the family of the Ardites; of Naaman, the family of the Naamanites.
41 Сии сонми Ефремли по согляданию их тридесять две тысящы и пять сот. Сии сонми сынов Иосифовых по сонмом их.
These are the descendants of Benjamin after their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand six hundred.
42 Сынове Вениамини по сонмом их: Валу сонм Валин, Асивиру сонм Асивиров, Иахирану сонм Иахиранин, Софану сонм Софанин.
These are the descendants of Dan after their families: of Shuham, the family of the Shuhamites. These are the families of Dan after their families.
43 И быша сынове Валу Адерь и Ноеман:
All the families of the Shuhamites, according to those who were numbered of them, were sixty-four thousand four hundred.
44 Адеру сонм Адерин, и Ноеману сонм Ноеманин.
The descendants of Asher after their families: of Imnah, the family of the Jimnaites; of Jishvi, the family of the Jishvites; of Beriah, the family of the Berites.
45 Сии сынове Вениамини по сонмом их по согляданию их четыредесять и пять тысящ и шесть сот.
Of the descendants of Beriah: of Heber, the family of the Heberites; of Malkiel, the family of the Malkielites.
46 И сынове Дановы по сонмом их: Самею сонм Самеин: сии сонми Дановы но сонмом их.
The name of the daughter of Asher was Serah.
47 Вси сонми Самеини по согляданию их шестьдесят четыри тысящы и четыреста.
These are the families of the descendants of Asher according to those who were numbered of them, fifty-three thousand and four hundred.
48 Сынове Неффалимли по сонмом их: Асиилу сонм Асиилев, Гоину сонм Гоинин,
The descendants of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites; of Guni, the family of the Gunites;
49 Иесрию сонм Иесриев, Селлиму сонм Селлимов.
of Jezer, the family of the Jezerites; of Shillem, the family of the Shillemites.
50 Сии сонми Неффалимли по согляданию их четыредесять пять тысящ и четыреста.
These are the families of Naphtali according to their families; and those who were numbered of them were forty-five thousand four hundred.
51 Сие соглядание сынов Израилевых шесть сот едина тысяща и седмь сот тридесять.
These are those who were numbered of the children of Israel, six hundred one thousand seven hundred thirty.
52 И рече Господь к Моисею, глаголя:
The LORD spoke to Moses, saying,
53 сим разделится земля в наследие по числу имен:
"To these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
54 множайшым да умножиши наследие, и малейшым да умалиши наследие их: коемуждо, якоже суть соглядани, да дастся наследие их:
To the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: to everyone according to those who were numbered of him shall his inheritance be given.
55 по жребием да разделится земля именам, по племенем отечеств своих да наследят:
Notwithstanding, the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
56 от жребия да разделиши наследие их между многими и малыми.
According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer."
57 И сынове Левиини но сонмом их: Гирсону сонм Гирсонов, Каафу сонм Каафов, Мераре сонм Мерарин.
These are those who were numbered of the Levites after their families: of Gershon, the family of the Gershonites; of Kohath, the family of the Kohathites; of Merari, the family of the Merarites.
58 Сии сонми сынов Левииных: сонм Ловенин, сонм Хевронин, и сонм Мусин, и сонм Кореов. И Кааф роди Амрама.
These are the families of Levi: the family of the Libnites, the family of the Hebronites, the family of the Mahlites, the family of the Mushites, the family of the Korahites. Kohath became the father of Amram.
59 Имя же жене Амрамли Иохавеф, дщи Левиина, яже роди сих Левии во Египте, и роди Амраму Аарона и Моисеа и Мариам сестру их.
The name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt: and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister.
60 И родишася Аарону Надав и Авиуд, и Елеазар и Ифамар.
To Aaron were born Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
61 И умре Надав и Авиуд, егда принесоста огнь чуждий пред Господем в пустыни Синайстей.
Nadab and Abihu died, when they offered strange fire before the LORD.
62 И быша от соглядания их двадесять три тысящы, всяк мужеск пол от единаго месяца и вышше: не быша бо соглядани посреде сынов Израилевых, яко не дадеся им жребий посреде сынов Израилевых.
Those who were numbered of them were twenty-three thousand, every male from a month old and upward: for they were not numbered among the children of Israel, because there was no inheritance given them among the children of Israel.
63 И сие соглядание Моисеа и Елеазара жерца, иже соглядаша сынов Израилевых во Аравофе Моавли, у Иордана при Иерихоне.
These are those who were numbered by Moses and Eleazar the cohen, who numbered the children of Israel in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
64 И в сих не бяше человек от согляданых Моисеом и Аароном, ихже соглядаша сынов Израилевых в пустыни Синайстей.
But among these there was not a man of them who were numbered by Moses and Aaron the cohen, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
65 Понеже рече Господь им: смертию измрут в пустыни. И не остася от них ни един, кроме Халева сына Иефонниина и Иисуса сына Навина.
For the LORD had said of them, They shall surely die in the wilderness. There was not left a man of them, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.